Luc 5:25

25 Et à l'instant il se leva en leur présence; il emporta le lit sur lequel il avait été couché, et s'en alla dans sa maison, donnant gloire à Dieu.

Luc 5:25 Meaning and Commentary

Luke 5:25

And immediately he rose up before them
As soon as ever these words were spoken by Christ, the man, before sick of the palsy, finding himself perfectly well, got off of his couch, and stood up on his feet before the Scribes and Pharisees, and all the people:

and took up that whereon he lay;
his couch, or bed: and departed to his own house; with it upon his back: "and went to his business", as the Persic version renders it:

glorifying God;
both for the healing of his body, and for the pardon of his sins; each of which he knew none but God could do. This circumstance is only mentioned by Luke, and shows the sense the man had of the great favours bestowed upon him: he glorified God, by ascribing them to his goodness and power; by offering the sacrifice of praise, or giving thanks unto him for them; by publishing them among his neighbours, to the honour of his name; and by living a holy life and conversation, to his glory, under a grateful sense of his kindness: yea, he glorified Jesus Christ as God, who he knew must be God, by forgiving his sins, and curing his disease; he proclaimed his divine power, and ascribed greatness to him; he confessed him as the Messiah, and owned him as his Saviour, and became subject to him as his Lord.

Luc 5:25 In-Context

23 Lequel est le plus aisé, de dire: Tes péchés te sont pardonnés; ou de dire: Lève-toi, et marche?
24 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés: Lève-toi, dit-il au paralytique, je te le dis, emporte ton lit, et t'en va dans ta maison.
25 Et à l'instant il se leva en leur présence; il emporta le lit sur lequel il avait été couché, et s'en alla dans sa maison, donnant gloire à Dieu.
26 Et ils furent tous saisis d'étonnement, et ils glorifiaient Dieu; ils furent remplis de crainte, et ils disaient: Nous avons vu aujourd'hui des choses étranges.
27 Après cela il sortit, et il vit un péager nommé Lévi, assis au bureau des impôts;
The Ostervald translation is in the public domain.