Parallel Bible results for "1 chronicles 11"

Lìdaìzhìshàng 11

CUVP

NIV

1 Yǐsèliè zhòngrén jùjí dào Xībǎilún jiàn Dàwèi , shuō , wǒmen yuán shì nǐde gǔròu .
1 All Israel came together to David at Hebron and said, “We are your own flesh and blood.
2 Cóng qián Sǎoluó zuò wáng de shíhou , shuaìlǐng Yǐsèliè rén chūrù de shì nǐ . Yēhéhuá nǐde shén yĕ céng yīngxǔ nǐ shuō , nǐ bì mù yǎng wǒde mín Yǐsèliè , zuò Yǐsèliè de jūn .
2 In the past, even while Saul was king, you were the one who led Israel on their military campaigns. And the LORD your God said to you, ‘You will shepherd my people Israel, and you will become their ruler.’ ”
3 Yúshì Yǐsèliè de zhǎnglǎo dōu lái dào Xībǎilún jiàn Dàwèi wáng . Dàwèi zaì Xībǎilún Yēhéhuá miànqián yǔ tāmen lì yuē , tāmen jiù gāo Dàwèi zuò Yǐsèliè de wáng , shì zhào Yēhéhuá jiè Sǎmǔĕr suǒ shuō de huà .
3 When all the elders of Israel had come to King David at Hebron, he made a covenant with them at Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel, as the LORD had promised through Samuel.
4 Dàwèi hé Yǐsèliè zhòngrén dào le Yēlùsǎlĕng , jiù shì Yébùsī . nàshí Yēbùsīrén zhù zaì nàli .
4 David and all the Israelites marched to Jerusalem (that is, Jebus). The Jebusites who lived there
5 Yēbùsīrén duì Dàwèi shuō , nǐ jué bùnéng jìn zhè dìfang . ránér Dàwèi gōng qǔ Xī \'ān de bǎo zhàng , jiù shì Dàwèi de chéng .
5 said to David, “You will not get in here.” Nevertheless, David captured the fortress of Zion—which is the City of David.
6 Dàwèi shuō , shuí xiān gōngdǎ Yēbùsīrén , bì zuò shǒulǐng yuán shuaì . xǐ lǔ yǎ de érzi Yuēyē xiān shàng qù , jiù zuò le yuán shuaì .
6 David had said, “Whoever leads the attack on the Jebusites will become commander-in-chief.” Joab son of Zeruiah went up first, and so he received the command.
7 Dàwèi zhù zaì bǎo zhàng lǐ , suǒyǐ nà bǎo zhàng jiào zuò Dàwèi chéng .
7 David then took up residence in the fortress, and so it was called the City of David.
8 Dàwèi yòu cóng mǐ luó qǐ , sìwéi jiànzhù chéngqiáng , qíyú de shì Yuēyē xiūlǐ .
8 He built up the city around it, from the terraces to the surrounding wall, while Joab restored the rest of the city.
9 Dàwèi rì jiàn qiángshèng , yīnwei wàn jūn zhī Yēhéhuá yǔ tā tóng zaì .
9 And David became more and more powerful, because the LORD Almighty was with him.
10 Yǐxià jìlù gēnsuí Dàwèi yǒng shì de shǒulǐng , jiù shì fèn yǒng bāngzhu tā dé guó , zhào zhe Yēhéhuá fēnfu Yǐsèliè rén de huà , yǔ Yǐsèliè rén yītóng lì tā zuò wáng de .
10 These were the chiefs of David’s mighty warriors—they, together with all Israel, gave his kingship strong support to extend it over the whole land, as the LORD had promised—
11 Dàwèi yǒng shì de shùmù jì zaì xiàmiàn , hā gé mó ní de érzi yǎ shuò bān , tā shì jūnzhǎng de Tǒng lǐng , yī shí jǔ qiāng shā le sān bǎi rén .
11 this is the list of David’s mighty warriors: Jashobeam, a Hakmonite, was chief of the officers ; he raised his spear against three hundred men, whom he killed in one encounter.
12 Qí cì shì yà hé rén qiú duō de érzi YǐlìYàsā , tā shì sān gè yǒng shì lǐ de yī gè .
12 Next to him was Eleazar son of Dodai the Ahohite, one of the three mighty warriors.
13 Tā cóng qián yǔ Dàwèi zaì bā sī dá mǐn , Fēilìshì rén jùjí yào dǎzhàng . nàli yǒu yī kuaì zhǎng mǎn dàmaì de tián , zhòng mín jiù zaì Fēilìshì rén miànqián taópǎo .
13 He was with David at Pas Dammim when the Philistines gathered there for battle. At a place where there was a field full of barley, the troops fled from the Philistines.
14 Zhè yǒng shì biàn/pián zhàn zaì nà tiánjiān jī shā Fēilìshì rén , jiù hù le nà tián . Yēhéhuá shǐ Yǐsèliè rén dà huò quán shēng .
14 But they took their stand in the middle of the field. They defended it and struck the Philistines down, and the LORD brought about a great victory.
15 Sān shí gè yǒng shì zhōng de sān gèrén xià dào pánshí nàli , jìn le Yàdùlán dòng jiàn Dàwèi . Fēilìshì de jūnduì zaì Lìfáyīn gǔ ān yíng .
15 Three of the thirty chiefs came down to David to the rock at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
16 Nàshí Dàwèi zaì shān zhaì , Fēilìshì rén de fáng yíng zaì Bólìhéng .
16 At that time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was at Bethlehem.
17 Dàwèi kĕ xiǎng , shuō , shén yuàn yǒu rén jiāng Bólìhéng chéng mén páng jǐng lǐ de shuǐ dá lái gĕi wǒ hē .
17 David longed for water and said, “Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!”
18 Zhè sān gè yǒng shì jiù chuǎng guō Fēilìshì rén de yíng pán , cóng Bólìhéng chéng mén páng de jǐng lǐ dá shuǐ , ná lái fèng gĕi Dàwèi . tā què bù kĕn hē , jiāng shuǐ diàn zaì Yēhéhuá miànqián ,
18 So the Three broke through the Philistine lines, drew water from the well near the gate of Bethlehem and carried it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out to the LORD.
19 Shuō , wǒde shén a , zhè sān gèrén mào sǐ qù dá shuǐ , zhè shuǐ hǎoxiàng tāmende xuè yìbān , wǒ duàn bù gǎn hē . rúcǐ , Dàwèi bù kĕn hē . zhè shì sān gè yǒng shì suǒ zuò de shì .
19 “God forbid that I should do this!” he said. “Should I drink the blood of these men who went at the risk of their lives?” Because they risked their lives to bring it back, David would not drink it. Such were the exploits of the three mighty warriors.
20 Yuē yē de xiōngdi yà bǐ shāi shì zhè sān gè yǒng shì de shǒulǐng . tā jǔ qiāng shā le sān bǎi rén , jiù zaì sān gè yǒng shì lǐ dé le míng .
20 Abishai the brother of Joab was chief of the Three. He raised his spear against three hundred men, whom he killed, and so he became as famous as the Three.
21 Tā zaì zhè sān gè yǒng shì lǐ shì zuì zūnguì de , suǒyǐ zuò tāmende shǒulǐng . zhǐshì bù jí qián sān gè yǒng shì .
21 He was doubly honored above the Three and became their commander, even though he was not included among them.
22 Yǒu Jiǎxuē yǒng shì Yéhéyédà de érzi Bǐnáyǎ xíng guō dà néng de shì , tā shā le Móyē rén yà lì yī lè de liǎng gè érzi , yòu zaì xià xuĕ de shíhou xià kēng lǐ qù shā le yī gè shīzi ,
22 Benaiah son of Jehoiada, a valiant fighter from Kabzeel, performed great exploits. He struck down Moab’s two mightiest warriors. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion.
23 Yòu shā le yī gè Āijí rén . Āijí rénshēn gāo wǔ zhǒu , shǒu lǐ ná zhe qiāng , qiāng gǎn cū rú zhī bù de jī zhóu . Bǐnáyǎ zhī ná zhe gùnzi xià qù , cóng Āijí rén shǒu lǐ duó guō qiāng lái , yòng nà qiāng jiāng tā cī sǐ .
23 And he struck down an Egyptian who was five cubits tall. Although the Egyptian had a spear like a weaver’s rod in his hand, Benaiah went against him with a club. He snatched the spear from the Egyptian’s hand and killed him with his own spear.
24 Zhè shì Yéhéyédà de érzi Bǐnáyǎ suǒ xíng de shì , jiù zaì sān gè yǒng shì lǐ dé le míng .
24 Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty warriors.
25 Tā bǐ nà sān shí gè yǒng shì dōu zūnguì , zhǐshì bù jí qián sān gè yǒng shì . Dàwèi lì tā zuò hùwèi zhǎng .
25 He was held in greater honor than any of the Thirty, but he was not included among the Three. And David put him in charge of his bodyguard.
26 Jūn zhōng de yǒng shì yǒu Yuēyē de xiōngdi Yàsāhēi , Bólìhéng rén duǒ duō de érzi yī lè Hānán ,
26 The mighty warriors were: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Bethlehem,
27 Hā lǜ rén Shāmǎ , bǐ lún rén xī lì sī ,
27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 Tí gē yà rén yì jí de érzi Yǐlā , Yànátū rén yà bǐ Yǐxiè ,
28 Ira son of Ikkesh from Tekoa, Abiezer from Anathoth,
29 Hù shā rén xī bǐ gāi , yà hé rén yǐlái ,
29 Sibbekai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 Nítuófǎ rén mǎ hā lái , ní tuó fǎ rén Bāná de érzi xī lì ,
30 Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
31 Biànyǎmǐn zú jī bǐ yà rén lì baì de érzi yǐ taì , Bǐlā dùn rén Bǐnáyǎ ,
31 Ithai son of Ribai from Gibeah in Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 Jiā shí xī rén hù lái , yà là bā rén yà bǐ ,
32 Hurai from the ravines of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 Bā lù mǐ rén yē sī mǎ Fú , shā bĕn rén Yǐlìyǎ hā bā ,
33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 Jī sūn rén hā shēn de zhòng zǐ , hā là rén shā jī de érzi Yuēnádān ,
34 the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,
35 Hā là rén Shājiǎ de érzi yà xī àn , Wúĕr de érzi Yǐlìfǎ lè ,
35 Ahiam son of Sakar the Hararite, Eliphal son of Ur,
36 Mǐ Jīlā rén Xīfú , bǐ lún rén Yàxīyǎ ,
36 Hepher the Mekerathite, Ahijah the Pelonite,
37 Jiā mì rén xī sī luó , yī sī baì de érzi ná lái ,
37 Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
38 Ná dān de xiōngdi Yuēĕr, Hājī lì de érzi mí bǎi hā ,
38 Joel the brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,
39 Yàmén rén xǐ lè , Bǐlù rén Náha lái , Náha lái shì gĕi xǐ lǔ yǎ de érzi Yuēyē ná bīngqì de .
39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
40 Yǐ tiē rén Yǐlā , yǐ tiē rén jiā lì ,
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 Hèrén Wūlìyà , Yàlái de érzi Sǎbá ,
41 Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
42 Liúbiàn rén Shìsǎ de érzi yà dì ná , tā shì Liúbiàn zhīpaì zhōng de yī gè zúzhǎng , shuaìlǐng sān shí rén .
42 Adina son of Shiza the Reubenite, who was chief of the Reubenites, and the thirty with him,
43 Mǎjiā de érzi Hānán , mí tè ní rén Yuēshāfǎ ,
43 Hanan son of Maakah, Joshaphat the Mithnite,
44 Yà shī Tālā rén Wūxīyà , yà luó Ěr rén hé tǎn de érzi Shāmǎ , Yélì ,
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
45 Tí xǐ rén shēn lì de érzi yé dié hé tāde xiōngdi yuē hā ,
45 Jediael son of Shimri, his brother Joha the Tizite,
46 Mǎ hā wèi rén Yǐlì yè , yī Lìná ān de érzi Yélì baì , yuē shā wèi yǎ , Móyē rén yī tè mǎ ,
46 Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
47 Yǐlì yè , Ébeìdé , bìng mǐ suǒ bā rén yǎ xī yè .
47 Eliel, Obed and Jaasiel the Mezobaite.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.