The Latin Vulgate VUL
Luther Bible 1912 (German) LUT
1 porro filiis Aaron hae partitiones erunt filii Aaron Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
1
Aber dies waren die Ordnungen der Kinder Aaron. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
2 mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar
2
Aber Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Kinder. Und Eleasar und Ithamar wurden Priester.
3 et divisit eos David id est Sadoc de filiis Eleazar et Ahimelech de filiis Ithamar secundum vices suas et ministerium
3
Und es ordneten sie David und Zadok aus den Kinder Eleasars und Ahimelech aus den Kindern Ithamars nach ihrer Zahl und ihrem Amt.
4 inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris quam filii Ithamar divisit autem eis hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim et filiis Ithamar per familias et domos suas octo
4
Und wurden der Kinder Eleasars mehr gefunden an Häuptern der Männer denn der Kinder Ithamars. Und er ordnete sie also: sechzehn aus den Kindern Eleasars zu Obersten ihrer Vaterhäuser und acht aus den Kindern Ithamars nach ihren Vaterhäusern.
5 porro divisit utrasque inter se familias sortibus erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar
5
Er ordnete sie aber durchs Los, darum daß beide aus Eleasars und Ithamars Kindern Oberste waren im Heiligtum und Oberste vor Gott.
6 descripsitque eos Semeias filius Nathanahel scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Ahimelech filio Abiathar principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum unam domum quae ceteris praeerat Eleazar et alteram domum quae sub se habebat ceteros Ithamar
6
Und der Schreiber Semaja, der Sohn Nathanaels, aus den Leviten, schrieb sie auf vor dem König und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester,und vor Ahimelech, dem Sohn Abjathars, und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, nämlich je ein Vaterhaus für Eleasar und das andere für Ithamar.
7 exivit autem sors prima Ioiarib secunda Iedeiae
7
Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
8 tertia Arim quarta Seorim
8
das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
9 quinta Melchia sexta Maiman
9
das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijamin,
10 septima Accos octava Abia
10
das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abia,
11 nona Hiesu decima Sechenia
11
das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
12 undecima Eliasib duodecima Iacim
12
das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
13 tertiadecima Oppa quartadecima Isbaal
13
das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebeab,
14 quintadecima Belga sextadecima Emmer
14
das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
15 septimadecima Ezir octavadecima Hapses
15
das siebzehnte auf Hefir, das achtzehnte auf Hapizzez,
16 nonadecima Phetheia vicesima Iezecel
16
das neunzehnte auf Pethaja, das zwanzigste auf Jeheskel,
17 vicesima prima Iachin vicesima secunda Gamul
17
das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
18 vicesima tertia Dalaiau vicesima quarta Mazziau
18
das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
19 hae vices eorum secundum ministeria sua ut ingrediantur domum Domini et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum sicut praecepit Dominus Deus Israhel
19
Das ist die Ordnung nach ihrem Amt, zu gehen in das Haus des HERRN nach ihrer Weise unter ihrem Vater Aaron, wie ihm der HERR, der Gott Israels, geboten hat.
20 porro filiorum Levi qui reliqui fuerant de filiis Amram erat Subahel et filiis Subahel Iedeia
20
Aber unter den andern Kindern Levi war unter den Kindern Amrams Subael. Unter den Kindern Subaels war Jehdeja.
21 de filiis quoque Roobiae princeps Iesias
21
Unter den Kindern Rehabjas war der erste: Jissia. {~}
22 Isaaris vero Salemoth filiusque Salemoth Iaath
22
Aber unter den Jizharitern war Selomoth. Unter den Kindern Selomoths war Jahath.
23 filiusque eius Ieriahu Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
23
Die Kinder Hebrons waren: Jeria, der erste; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; Jakmeam, der vierte.
24 filius Ozihel Micha filius Micha Samir
24
Die Kinder Usiels waren: Micha. Unter den Kindern Michas war Samir.
25 frater Micha Iesia filiusque Iesiae Zaccharias
25
Der Bruder Michas war: Jissia. Unter den Kindern Jissias war Sacharja.
26 filii Merari Mooli et Musi filius Ioziau Benno
26
Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi, die Kinder Jaesias, seines Sohnes.
27 filius quoque Merari Oziau et Soem et Zacchur et Hebri
27
Die Kinder Meraris von Jaesia, seinem Sohn, waren: Soham, Sakkur und Ibri.
28 porro Mooli filius Eleazar qui non habebat liberos
28
Maheli aber hatte Eleasar, der hatte keine Söhne.
29 filius vero Cis Ierahemel
29
Von Kis: unter den Kindern des Kis war: Jerahmeel.
30 filii Musi Mooli Eder et Ierimoth isti filii Levi secundum domos familiarum suarum
30
Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jeremoth. Das sind die Kinder der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
31 miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege et Sadoc et Ahimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores omnes sors aequaliter dividebat
31
Und man warf für sie auch das Los neben ihren Brüdern, den Kindern Aaron, vor dem König David und Zadok und Ahimelech und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, für den jüngsten Bruder ebensowohl als für den Obersten in den Vaterhäusern.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The Luther Bible is in the public domain.