Almeida Atualizada (Portuguese) AA
New American Standard Bible NAS
1 Sede meus imitadores, como também eu o sou de Cristo.
1
Be imitators of me, just as I also am of Christ.
2 Ora, eu vos louvo, porque em tudo vos lembrais de mim, e guardais os preceitos assim como vo-los entreguei.
2
Now I praise you because you remember me in everything and hold firmly to the traditions, just as I delivered them to you.
3 Quero porém, que saibais que Cristo é a cabeça de todo homem, o homem a cabeça da mulher, e Deus a cabeça de Cristo.
3
But I want you to understand that Christ is the head of every man, and the man is the head of a woman, and God is the head of Christ.
4 Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta desonra a sua cabeça.
4
Every man who has something on his head while praying or prophesying disgraces his head.
5 Mas toda mulher que ora ou profetiza com a cabeça descoberta desonra a sua cabeça, porque é a mesma coisa como se estivesse rapada.
5
But every woman who has her head uncovered while praying or prophesying disgraces her head, for she is one and the same as the woman whose head is shaved.
6 Portanto, se a mulher não se cobre com véu, tosquie-se também; se, porém, para a mulher é vergonhoso ser tosquiada ou rapada, cubra-se com véu.
6
For if a woman does not cover her head, let her also have her hair cut off; but if it is disgraceful for a woman to have her hair cut off or her head shaved, let her cover her head.
7 Pois o homem, na verdade, não deve cobrir a cabeça, porque é a imagem e glória de Deus; mas a mulher é a glória do homem.
7
For a man ought not to have his head covered, since he is the image and glory of God; but the woman is the glory of man.
8 Porque o homem não proveio da mulher, mas a mulher do homem;
8
For man does not originate from woman, but woman from man;
9 nem foi o homem criado por causa da mulher, mas sim, a mulher por causa do homem.
9
for indeed man was not created for the woman's sake, but woman for the man's sake.
10 Portanto, a mulher deve trazer sobre a cabeça um sinal de submissão, por causa dos anjos.
10
Therefore the woman ought to have a symbol of authority on her head, because of the angels.
11 Todavia, no Senhor, nem a mulher é independente do homem, nem o homem é independente da mulher.
11
However, in the Lord , neither is woman independent of man, nor is man independent of woman.
12 pois, assim como a mulher veio do homem, assim também o homem nasce da mulher, mas tudo vem de Deus.
12
For as the woman originates from the man, so also the man has his birth through the woman; and all things originate from God.
13 julgai entre vós mesmos: é conveniente que uma mulher com a cabeça descoberta ore a Deus?
13
Judge for yourselves : is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?
14 Não vos ensina a própria natureza que se o homem tiver cabelo comprido, é para ele uma desonra;
14
Does not even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him,
15 mas se a mulher tiver o cabelo comprido, é para ela uma glória? Pois a cabeleira lhe foi dada em lugar de véu.
15
but if a woman has long hair, it is a glory to her? For her hair is given to her for a covering.
16 Mas, se alguém quiser ser contencioso, nós não temos tal costume, nem tampouco as igrejas de Deus.
16
But if one is inclined to be contentious, we have no other practice, nor have the churches of God.
17 Nisto, porém, que vou dizer-vos não vos louvo; porquanto vos ajuntais, não para melhor, mas para pior.
17
But in giving this instruction, I do not praise you, because you come together not for the better but for the worse.
18 Porque, antes de tudo, ouço que quando vos ajuntais na igreja há entre vós dissensões; e em parte o creio.
18
For, in the first place, when you come together as a church, I hear that divisions exist among you; and in part I believe it.
19 E até importa que haja entre vós facções, para que os aprovados se tornem manifestos entre vós.
19
For there must also be factions among you, so that those who are approved may become evident among you.
20 De sorte que, quando vos ajuntais num lugar, não é para comer a ceia do Senhor;
20
Therefore when you meet together , it is not to eat the Lord's Supper,
21 porque quando comeis, cada um toma antes de outrem a sua própria ceia; e assim um fica com fome e outro se embriaga.
21
for in your eating each one takes his own supper first; and one is hungry and another is drunk.
22 Não tendes porventura casas onde comer e beber? Ou desprezais a igreja de Deus, e envergonhais os que nada têm? Que vos direi? Louvar-vos-ei? Nisto não vos louvo.
22
What! Do you not have houses in which to eat and drink? Or do you despise the church of God and shame those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you? In this I will not praise you.
23 Porque eu recebi do Senhor o que também vos entreguei: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou pão;
23
For I received from the Lord that which I also delivered to you, that the Lord Jesus in the night in which He was betrayed took bread;
24 e, havendo dado graças, o partiu e disse: Isto é o meu corpo que é por vós; fazei isto em memória de mim.
24
and when He had given thanks, He broke it and said, "This is My body, which is for you; do this in remembrance of Me."
25 Semelhantemente também, depois de cear, tomou o cálice, dizendo: Este cálice é o novo pacto no meu sangue; fazei isto, todas as vezes que o beberdes, em memória de mim.
25
In the same way He took the cup also after supper, saying, "This cup is the new covenant in My blood; do this, as often as you drink it, in remembrance of Me."
26 Porque todas as vezes que comerdes deste pão e beberdes do cálice estareis anunciando a morte do Senhor, até que ele venha.
26
For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord's death until He comes.
27 De modo que qualquer que comer do pão, ou beber do cálice do Senhor indignamente, será culpado do corpo e do sangue do Senhor.
27
Therefore whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner, shall be guilty of the body and the blood of the Lord .
28 Examine-se, pois, o homem a si mesmo, e assim coma do pão e beba do cálice.
28
But a man must examine himself, and in so doing he is to eat of the bread and drink of the cup.
29 Porque quem come e bebe, come e bebe para sua própria condenação, se não discernir o corpo do Senhor.
29
For he who eats and drinks, eats and drinks judgment to himself if he does not judge the body rightly.
30 Por causa disto há entre vós muitos fracos e enfermos, e muitos que dormem.
30
For this reason many among you are weak and sick, and a number sleep.
31 Mas, se nós nos julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados;
31
But if we judged ourselves rightly, we would not be judged.
32 quando, porém, somos julgados pelo Senhor, somos corrigidos, para não sermos condenados com o mundo.
32
But when we are judged, we are disciplined by the Lord so that we will not be condemned along with the world.
33 Portanto, meus irmãos, quando vos ajuntais para comer, esperai uns pelos outros.
33
So then, my brethren, when you come together to eat, wait for one another.
34 Se algum tiver fome, coma em casa, a fim de que não vos reunais para condenação vossa. E as demais coisas eu as ordenarei quando for.
34
If anyone is hungry, let him eat at home, so that you will not come together for judgment. The remaining matters I will arrange when I come.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.