Parallel Bible results for "1 corinthiërs 12"

1 Corinthiërs 12

SVV

NLT

1 En van de geestelijke gaven, broeders, wil ik niet, dat gij onwetende zijt.
1 Now, dear brothers and sisters, regarding your question about the special abilities the Spirit gives us. I don’t want you to misunderstand this.
2 Gij weet, dat gij heidenen waart, tot de stomme afgoden heengetrokken, naar dat gij geleid werdt.
2 You know that when you were still pagans, you were led astray and swept along in worshiping speechless idols.
3 Daarom maak ik u bekend, dat niemand, die door den Geest Gods spreekt, Jezus een vervloeking noemt; en niemand kan zeggen, Jezus den Heere te zijn, dan door den Heiligen Geest.
3 So I want you to know that no one speaking by the Spirit of God will curse Jesus, and no one can say Jesus is Lord, except by the Holy Spirit.
4 En er is verscheidenheid der gaven, doch het is dezelfde Geest;
4 There are different kinds of spiritual gifts, but the same Spirit is the source of them all.
5 En er is verscheidenheid der bedieningen, en het is dezelfde Heere;
5 There are different kinds of service, but we serve the same Lord.
6 En er is verscheidenheid der werkingen, doch het is dezelfde God, Die alles in allen werkt.
6 God works in different ways, but it is the same God who does the work in all of us.
7 Maar aan een iegelijk wordt de openbaring des Geestes gegeven tot hetgeen oorbaar is.
7 A spiritual gift is given to each of us so we can help each other.
8 Want dezen wordt door den Geest gegeven het woord der wijsheid, en een ander het woord der kennis, door denzelfden Geest;
8 To one person the Spirit gives the ability to give wise advice ; to another the same Spirit gives a message of special knowledge.
9 En een ander het geloof, door denzelfden Geest; en een ander de gaven der gezondmakingen, door denzelfden Geest.
9 The same Spirit gives great faith to another, and to someone else the one Spirit gives the gift of healing.
10 En een ander de werkingen der krachten; en een ander profetie; en een ander onderscheidingen der geesten; en een ander menigerlei talen; en een ander uitlegging der talen.
10 He gives one person the power to perform miracles, and another the ability to prophesy. He gives someone else the ability to discern whether a message is from the Spirit of God or from another spirit. Still another person is given the ability to speak in unknown languages, while another is given the ability to interpret what is being said.
11 Doch deze dingen alle werkt een en dezelfde Geest, delende aan een iegelijk in het bijzonder, gelijkerwijs Hij wil.
11 It is the one and only Spirit who distributes all these gifts. He alone decides which gift each person should have.
12 Want gelijk het lichaam een is, en vele leden heeft, en al de leden van dit ene lichaam, vele zijnde, maar een lichaam zijn, alzo ook Christus.
12 The human body has many parts, but the many parts make up one whole body. So it is with the body of Christ.
13 Want ook wij allen zijn door een Geest tot een lichaam gedoopt; hetzij Joden, hetzij Grieken, hetzij dienstknechten, hetzij vrijen; en wij zijn allen tot een Geest gedrenkt.
13 Some of us are Jews, some are Gentiles, some are slaves, and some are free. But we have all been baptized into one body by one Spirit, and we all share the same Spirit.
14 Want ook het lichaam is niet een lid, maar vele leden.
14 Yes, the body has many different parts, not just one part.
15 Indien de voet zeide: Dewijl ik de hand niet ben, zo ben ik van het lichaam niet; is hij daarom niet van het lichaam?
15 If the foot says, “I am not a part of the body because I am not a hand,” that does not make it any less a part of the body.
16 En indien het oor zeide: Dewijl ik het oog niet ben, zo ben ik van het lichaam niet; is het daarom niet van het lichaam?
16 And if the ear says, “I am not part of the body because I am not an eye,” would that make it any less a part of the body?
17 Ware het gehele lichaam het oog, waar zou het gehoor zijn? Ware het gehele lichaam gehoor, waar zou de reuk zijn?
17 If the whole body were an eye, how would you hear? Or if your whole body were an ear, how would you smell anything?
18 Maar nu heeft God de leden gezet, een iegelijk van dezelve in het lichaam, gelijk Hij gewild heeft.
18 But our bodies have many parts, and God has put each part just where he wants it.
19 Waren zij alle maar een lid, waar zou het lichaam zijn?
19 How strange a body would be if it had only one part!
20 Maar nu zijn er wel vele leden, doch maar een lichaam.
20 Yes, there are many parts, but only one body.
21 En het oog kan niet zeggen tot de hand: Ik heb u niet van node; of wederom het hoofd tot de voeten: Ik heb u niet van node.
21 The eye can never say to the hand, “I don’t need you.” The head can’t say to the feet, “I don’t need you.”
22 Ja veeleer, de leden, die ons dunken de zwakste des lichaams te zijn, die zijn nodig.
22 In fact, some parts of the body that seem weakest and least important are actually the most necessary.
23 En die ons dunken de minst eerlijke leden des lichaams te zijn, denzelven doen wij overvloediger eer aan; en onze onsierlijke leden hebben overvloediger versiering.
23 And the parts we regard as less honorable are those we clothe with the greatest care. So we carefully protect those parts that should not be seen,
24 Doch onze sierlijke hebben het niet van node; maar God heeft het lichaam alzo samengevoegd, gevende overvloediger eer aan hetgeen gebrek aan dezelve heeft;
24 while the more honorable parts do not require this special care. So God has put the body together such that extra honor and care are given to those parts that have less dignity.
25 Opdat geen tweedracht in het lichaam zij, maar de leden voor elkander gelijke zorg zouden dragen.
25 This makes for harmony among the members, so that all the members care for each other.
26 En hetzij dat een lid lijdt, zo lijden al de leden mede; hetzij dat een lid verheerlijkt wordt, zo verblijden zich al de leden mede.
26 If one part suffers, all the parts suffer with it, and if one part is honored, all the parts are glad.
27 En gijlieden zijt het lichaam van Christus, en leden in het bijzonder.
27 All of you together are Christ’s body, and each of you is a part of it.
28 En God heeft er sommigen in de Gemeente gesteld, ten eerste apostelen, ten tweede profeten, ten derde leraars, daarna krachten, daarna gaven der gezondmakingen, behulpsels, regeringen, menigerlei talen.
28 Here are some of the parts God has appointed for the church: first are apostles, second are prophets, third are teachers, then those who do miracles, those who have the gift of healing, those who can help others, those who have the gift of leadership, those who speak in unknown languages.
29 Zijn zij allen apostelen? Zijn zij allen profeten? Zijn zij allen leraars? Zijn zij allen krachten?
29 Are we all apostles? Are we all prophets? Are we all teachers? Do we all have the power to do miracles?
30 Hebben zij allen gaven der gezondmakingen? Spreken zij allen met menigerlei talen? Zijn zij allen uitleggers?
30 Do we all have the gift of healing? Do we all have the ability to speak in unknown languages? Do we all have the ability to interpret unknown languages? Of course not!
31 Doch ijvert naar de beste gaven; en ik wijs u een weg, die nog uitnemender is.
31 So you should earnestly desire the most helpful gifts. But now let me show you a way of life that is best of all.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.