New International Reader's Version NIRV
Wycliffe WYC
1 I, Paul, am writing this letter. I have been chosen to be an apostle of Christ Jesus just as God planned. Our brother Sosthenes joins me in writing.
1
Paul, called apostle of Jesus Christ, by the will of God, and Sosthenes, brother,
2 We are sending this letter to you, the members of God's church in Corinth. You have been made holy because you belong to Christ Jesus. God has chosen you to be his holy people. He has done the same for all those everywhere who pray to our Lord Jesus Christ. Jesus is their Lord and ours.
2
to the church of God that is at Corinth, to them that be hallowed in Christ Jesus, and called saints, with all that inwardly call the name of our Lord Jesus Christ, in each place of them and of ours,
3 May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
3
grace to you and peace of God, our Father, and of the Lord Jesus Christ.
4 I always thank God for you. I thank him because of the grace he has given to you who belong to Christ Jesus.
4
I do thankings to my God evermore for you, in the grace of God that is given to you in Christ Jesus.
5 You have been blessed in every way because of him. All your teaching of the truth is better. Your understanding of it is more complete.
5
For in all things ye be made rich in him, in each word, and in each knowing [and in each knowing, or science],
6 Our witness about Christ has been proved to be true in you.
6
as the witnessing of Christ is confirmed in you;
7 There is no gift of the Holy Spirit that you don't have. You are full of hope as you wait for our Lord Jesus Christ to come again.
7
so that nothing fail to you in any grace, that abide the showing of our Lord Jesus Christ [abiding the revelation, or showing, of our Lord Jesus Christ];
8 God will keep you strong to the very end. Then you will be without blame on the day our Lord Jesus Christ returns.
8
which also shall confirm you into the end without crime [which also shall confirm you till into the end without crime, or great sin], in the day of the coming of our Lord Jesus Christ.
9 God is faithful. He has chosen you to share life with his Son, Jesus Christ our Lord.
9
A true God [Forsooth God is true], by whom ye be called into the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
10 Brothers and sisters, I ask all of you to agree with one another. I make my appeal in the name of our Lord Jesus Christ. Then you won't take sides. You will be in complete agreement in all that you think.
10
But, brethren, I beseech you, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all say the same thing, and that dissensions be not among you [and that schisms, or divisions, dissensions, or discords, be not among you]; but be ye perfect in the same wit, and in the same knowing.
11 My brothers and sisters, some people who live in Chloe's house have told me you are arguing with each other.
11
For, my brethren, it is told to me of them that be at Chloe's, that strives be among you.
12 Here is what I mean. One of you says, "I follow Paul." Another says, "I follow Apollos." Another says, "I follow Peter." And still another says, "I follow Christ."
12
And I say that, that each of you saith, For I am of Paul, and I am of Apollos, and I am of Cephas, but I am of Christ. [Forsooth I say this thing, that each of you saith, Forsooth I am of Paul, forsooth I of Apollos, truly I of Cephas, that is, Peter, forsooth I of Christ.]
13 Does Christ take sides? Did Paul die on the cross for you? Were you baptized in the name of Paul?
13
Whether Christ is parted? whether Paul was crucified for you, either ye be baptized in the name of Paul [or be ye baptized in the name of Paul]?
14 I'm thankful that I didn't baptize any of you except Crispus and Gaius.
14
I do thankings to my God [I do thankings to God], that I baptized none of you, but Crispus and Gaius;
15 No one can say that you were baptized in my name.
15
lest any man say, that ye be baptized in my name.
16 It's true that I also baptized those who live in the house of Stephanas. Besides that, I don't remember if I baptized anyone else.
16
And I baptized also the house of Stephanas, but I know not, that I baptized any other [if I baptized any other].
17 Christ did not send me to baptize. He sent me to preach the good news. He commanded me not to use the kind of wisdom that people commonly use. That would take all the power away from the cross of Christ.
17
For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel; not in wisdom of word, that the cross of Christ be not voided away.
18 The message of the cross seems foolish to those who are lost and dying. But it is God's power to us who are being saved.
18
For the word of the cross is folly to them that perish; but to them that be made safe, that is to say, to us, it is the virtue of God.
19 It is written, "I will destroy the wisdom of those who are wise. I will do away with the cleverness of those who think they are so smart." (Isaiah 29:14)
19
For it is written, I shall destroy the wisdom of wise men [I shall lose the wisdom of wise men], and I shall reprove the prudence of prudent men.
20 Where is the wise person? Where is the educated person? Where are the great thinkers of this world? Hasn't God made the wisdom of the world foolish?
20
Where is the wise man? where is the wise lawyer [where is the writer, or man of law]? where is the purchaser of this world? Whether God hath not made the wisdom of this world fond [Whether God hath not made the wisdom of this world foolish]?
21 God wisely planned that the world would not know him through its own wisdom. It pleased God to use the foolish things we preach to save those who believe.
21
For the world in wisdom of God knew not God by wisdom [For why for in the wisdom of God the world knew not God by wisdom], it pleased to God, by [the] folly of preaching, to make them safe that believed.
22 Jews require miraculous signs. Greeks look for wisdom.
22
For Jews seek signs, and Greeks seek wisdom;
23 But we preach about Christ and his death on the cross. That is very hard for Jews to accept. And everyone else thinks it's foolish.
23
but we preach Christ crucified, to Jews cause of stumbling [to Jews soothly offence], and to heathen men folly;
24 But there are those God has chosen, both Jews and others. To them Christ is God's power and God's wisdom.
24
but to those Jews and Greeks that be called, we preach Christ the virtue of God and the wisdom of God. [forsooth to them called, Jews and Greeks, Christ the virtue of God, and the wisdom of God.]
25 The foolish things of God are wiser than human wisdom. The weakness of God is stronger than human strength.
25
For that that is folly thing of God, is wiser than men; and that that is the feeble thing of God [and that that is the sick thing, or frail, of God], is stronger than men.
26 Brothers and sisters, think of what you were when God chose you. Not many of you were considered wise by human standards. Not many of you were powerful. Not many of you belonged to important families.
26
But, brethren, see ye your calling [Forsooth, see ye your calling, brethren]; for not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble.
27 But God chose the foolish things of the world to shame the wise. He chose the weak things of the world to shame the strong.
27
But God chose those things that be fond of the world, to confound wise men; and God chose the feeble things of the world, to confound the strong things; [But God chose those things that be foolish of the world, that he confound wise men; and God chose the sick things, or frail, of the world, that he confound the strong things;]
28 God chose the things of this world that are common and looked down on. He chose what is not considered to be important to do away with what is considered to be important.
28
and God chose the unnoble things and despisable things of the world, and those things that be not, to destroy those things that be;
29 So no one can brag to God.
29
that each man have not glory in his sight. [that each flesh, or man, glory not in his sight.]
30 Because of what God has done, you belong to Christ Jesus. He has become God's wisdom for us. He makes us right with God. He makes us holy and sets us free.
30
But of him ye be in Christ Jesus, which is made of God to us wisdom, and rightwiseness, and holiness, and again-buying;
31 It is written, "The one who brags should brag about what the Lord has done."(Jeremiah 9:24)
31
that, as it is written, He that glorieth, have glory in the Lord [He that glorieth, glory in the Lord].
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2001 by Terence P. Noble. For personal use only.