The Darby Translation DBY
New Century Version NCV
1 For I would not have you ignorant, brethren, that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
1
Brothers and sisters, I want you to know what happened to our ancestors who followed Moses. They were all under the cloud and all went through the sea.
2 and all were baptised unto Moses in the cloud and in the sea;
2
They were all baptized as followers of Moses in the cloud and in the sea.
3 and all ate the same spiritual food,
3
They all ate the same spiritual food,
4 and all drank the same spiritual drink, for they drank of a spiritual rock which followed [them]: (now the rock was the Christ;)
4
and all drank the same spiritual drink. They drank from that spiritual rock that followed them, and that rock was Christ.
5 yet God was not pleased with the most of them, for they were strewed in the desert.
5
But God was not pleased with most of them, so they died in the desert.
6 But these things happened [as] types of us, that we should not be lusters after evil things, as they also lusted.
6
And these things happened as examples for us, to stop us from wanting evil things as those people did.
7 Neither be ye idolaters, as some of them; as it is written, The people sat down to eat and to drink, and rose up to play.
7
Do not worship idols, as some of them did. Just as it is written in the Scriptures: "They sat down to eat and drink, and then they got up and sinned sexually."
8 Neither let us commit fornication, as some of them committed fornication, and fell in one day three and twenty thousand.
8
We must not take part in sexual sins, as some of them did. In one day twenty-three thousand of them died because of their sins.
9 Neither let us tempt the Christ, as some of them tempted, and perished by serpents.
9
We must not test Christ as some of them did; they were killed by snakes.
10 Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer.
10
Do not complain as some of them did; they were killed by the angel that destroys.
11 Now all these things happened to them [as] types, and have been written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come.
11
The things that happened to those people are examples. They were written down to teach us, because we live in a time when all these things of the past have reached their goal.
12 So that let him that thinks that he stands take heed lest he fall.
12
If you think you are strong, you should be careful not to fall.
13 No temptation has taken you but such as is according to man's nature; and God is faithful, who will not suffer you to be tempted above what ye are able [to bear], but will with the temptation make the issue also, so that [ye] should be able to bear [it].
13
The only temptation that has come to you is that which everyone has. But you can trust God, who will not permit you to be tempted more than you can stand. But when you are tempted, he will also give you a way to escape so that you will be able to stand it.
14 Wherefore, my beloved, flee from idolatry.
14
So, my dear friends, run away from the worship of idols.
15 I speak as to intelligent [persons]: do *ye* judge what I say.
15
I am speaking to you as to intelligent people; judge for yourselves what I say.
16 The cup of blessing which we bless, is it not [the] communion of the blood of the Christ? The bread which we break, is it not [the] communion of the body of the Christ?
16
We give thanks for the cup of blessing, which is a sharing in the blood of Christ. And the bread that we break is a sharing in the body of Christ.
17 Because we, [being] many, are one loaf, one body; for we all partake of that one loaf.
17
Because there is one loaf of bread, we who are many are one body, because we all share that one loaf.
18 See Israel according to flesh: are not they who eat the sacrifices in communion with the altar?
18
Think about the Israelites: Do not those who eat the sacrifices share in the altar?
19 What then do I say? that what is sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything?
19
I do not mean that the food sacrificed to an idol is important. I do not mean that an idol is anything at all.
20 But that what [the nations] sacrifice they sacrifice to demons, and not to God. Now I do not wish you to be in communion with demons.
20
But I say that what is sacrificed to idols is offered to demons, not to God. And I do not want you to share anything with demons.
21 Ye cannot drink [the] Lord's cup, and [the] cup of demons: ye cannot partake of [the] Lord's table, and of [the] table of demons.
21
You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons also. You cannot share in the Lord's table and the table of demons.
22 Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
22
Are we trying to make the Lord jealous? We are not stronger than he is, are we?
23 All things are lawful, but all are not profitable; all things are lawful, but all do not edify.
23
"We are allowed to do all things," but all things are not good for us to do. "We are allowed to do all things," but not all things help others grow stronger.
24 Let no one seek his own [advantage], but that of the other.
24
Do not look out only for yourselves. Look out for the good of others also.
25 Everything sold in the shambles eat, making no inquiry for conscience sake.
25
Eat any meat that is sold in the meat market. Do not ask questions to see if it is meat you think is wrong to eat.
26 For the earth [is] the Lord's and its fulness.
26
You may eat it, "because the earth belongs to the Lord, and everything in it."
27 But if any one of the unbelievers invite you, and ye are minded to go, all that is set before you eat, making no inquiry for conscience sake.
27
Those who are not believers may invite you to eat with them. If you want to go, eat anything that is put before you. Do not ask questions to see if you think it might be wrong to eat.
28 But if any one say to you, This is offered to holy purposes, do not eat, for his sake that pointed it out, and conscience sake;
28
But if anyone says to you, "That food was offered to idols," do not eat it. Do not eat it because of that person who told you and because eating it might be thought to be wrong.
29 but conscience, I mean, not thine own, but that of the other: for why is my liberty judged by another conscience?
29
I don't mean you think it is wrong, but the other person might. But why, you ask, should my freedom be judged by someone else's conscience?
30 If *I* partake with thanksgiving, why am I spoken evil of for what *I* give thanks for?
30
If I eat the meal with thankfulness, why am I criticized because of something for which I thank God?
31 Whether therefore ye eat, or drink, or whatever ye do, do all things to God's glory.
31
The answer is, if you eat or drink, or if you do anything, do it all for the glory of God.
32 Give no occasion to stumbling, whether to Jews, or Greeks, or the assembly of God.
32
Never do anything that might hurt others -- Jews, Greeks, or God's church --
33 Even as *I* also please all in all things; not seeking my own profit, but that of the many, that they may be saved.
33
just as I, also, try to please everybody in every way. I am not trying to do what is good for me but what is good for most people so they can be saved.
The Darby Translation is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.