Douay-Rheims Catholic Bible RHE
New Revised Standard NRS
1 For I would not have you ignorant, brethren, that our fathers were all under the cloud: and all passed through the sea.
1
I do not want you to be unaware, brothers and sisters, that our ancestors were all under the cloud, and all passed through the sea,
2 And all in Moses were baptized, in the cloud and in the sea:
2
and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea,
3 And did all eat the same spiritual food:
3
and all ate the same spiritual food,
4 And all drank the same spiritual drink: (And they drank of the spiritual rock that followed them: and the rock was Christ.)
4
and all drank the same spiritual drink. For they drank from the spiritual rock that followed them, and the rock was Christ.
5 But with most of them God was not well pleased: for they were overthrown in the desert.
5
Nevertheless, God was not pleased with most of them, and they were struck down in the wilderness.
6 Now these things were done in a figure of us, that we should not covet evil things, as they also coveted.
6
Now these things occurred as examples for us, so that we might not desire evil as they did.
7 Neither become ye idolaters, as some of them, as it is written: The people sat down to eat and drink and rose up to play.
7
Do not become idolaters as some of them did; as it is written, "The people sat down to eat and drink, and they rose up to play."
8 Neither let us commit fornication, as some of them that committed fornication: and there fell in one day three and twenty thousand.
8
We must not indulge in sexual immorality as some of them did, and twenty-three thousand fell in a single day.
9 Neither let us tempt Christ, as some of them tempted and perished by the serpent.
9
We must not put Christ to the test, as some of them did, and were destroyed by serpents.
10 Neither do you murmur, as some of them murmured and were destroyed by the destroyer.
10
And do not complain as some of them did, and were destroyed by the destroyer.
11 Now all these things happened to them in figure: and they are written for our correction, upon whom the ends of the world are come.
11
These things happened to them to serve as an example, and they were written down to instruct us, on whom the ends of the ages have come.
12 Wherefore, he that thinketh himself to stand, let him take heed lest he fall.
12
So if you think you are standing, watch out that you do not fall.
13 Let no temptation take hold on you, but such as is human. And God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that which you are able: but will make also with temptation issue, that you may be able to bear it.
13
No testing has overtaken you that is not common to everyone. God is faithful, and he will not let you be tested beyond your strength, but with the testing he will also provide the way out so that you may be able to endure it.
14 Wherefore, my dearly beloved, fly from the service of idols.
14
Therefore, my dear friends, flee from the worship of idols.
15 I speak as to wise men: judge ye yourselves what I say.
15
I speak as to sensible people; judge for yourselves what I say.
16 The chalice of benediction which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? And the bread which we break, is it not the partaking of the body of the Lord?
16
The cup of blessing that we bless, is it not a sharing in the blood of Christ? The bread that we break, is it not a sharing in the body of Christ?
17 For we, being many, are one bread, one body: all that partake of one bread.
17
Because there is one bread, we who are many are one body, for we all partake of the one bread.
18 Behold Israel according to the flesh. Are not they that eat of the sacrifices partakers of the altar?
18
Consider the people of Israel; are not those who eat the sacrifices partners in the altar?
19 What then? Do I say that what is offered in sacrifice to idols is any thing? Or that the idol is any thing?
19
What do I imply then? That food sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?
20 But the things which the heathens sacrifice, they sacrifice to devils and not to God. And I would not that you should be made partakers with devils.
20
No, I imply that what pagans sacrifice, they sacrifice to demons and not to God. I do not want you to be partners with demons.
21 You cannot drink the chalice of the Lord and the chalice of devils: you cannot be partakers of the table of the Lord and of the table of devils.
21
You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons. You cannot partake of the table of the Lord and the table of demons.
22 Do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he? All things are lawful for me: but all things are not expedient.
22
Or are we provoking the Lord to jealousy? Are we stronger than he?
23 All things are lawful for me: but all things do not edify.
23
"All things are lawful," but not all things are beneficial. "All things are lawful," but not all things build up.
24 Let no man seek his own, but that which is another’s.
24
Do not seek your own advantage, but that of the other.
25 Whatsoever is sold in the shambles, eat: asking no question for conscience’ sake.
25
Eat whatever is sold in the meat market without raising any question on the ground of conscience,
26 The earth is the Lord’s and the fulness thereof.
26
for "the earth and its fullness are the Lord's."
27 If any of them that believe not, invite you, and you be willing to go: eat of any thing that is set before you, asking no question for conscience’ sake.
27
If an unbeliever invites you to a meal and you are disposed to go, eat whatever is set before you without raising any question on the ground of conscience.
28 But if any man say: This has been sacrificed to idols: do not eat of it, for his sake that told it and for conscience’ sake.
28
But if someone says to you, "This has been offered in sacrifice," then do not eat it, out of consideration for the one who informed you, and for the sake of conscience—
29 Conscience I say, not thy own, but the other’s. For why is my liberty judged by another man’s conscience?
29
I mean the other's conscience, not your own. For why should my liberty be subject to the judgment of someone else's conscience?
30 If I partake with thanksgiving, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
30
If I partake with thankfulness, why should I be denounced because of that for which I give thanks?
31 Therefore, whether you eat or drink, or whatsoever else you do, do all to the glory of God.
31
So, whether you eat or drink, or whatever you do, do everything for the glory of God.
32 Be without offence to the Jew, and to the Gentiles and to the church of God:
32
Give no offense to Jews or to Greeks or to the church of God,
33 As I also in all things please all men, not seeking that which is profitable to myself but to many: that they may be saved.
33
just as I try to please everyone in everything I do, not seeking my own advantage, but that of many, so that they may be saved.
The Douay-Rheims Bible is in the public domain.
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.