Revised Standard Version RSV
The Latin Vulgate VUL
1 If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.
1
si linguis hominum loquar et angelorum caritatem autem non habeam factus sum velut aes sonans aut cymbalum tinniens
2 And if I have prophetic powers, and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing.
2
et si habuero prophetiam et noverim mysteria omnia et omnem scientiam et habuero omnem fidem ita ut montes transferam caritatem autem non habuero nihil sum
3 If I give away all I have, and if I deliver my body to be burned, but have not love, I gain nothing.
3
et si distribuero in cibos pauperum omnes facultates meas et si tradidero corpus meum ut ardeam caritatem autem non habuero nihil mihi prodest
4 Love is patient and kind; love is not jealous or boastful;
4
caritas patiens est benigna est caritas non aemulatur non agit perperam non inflatur
5 it is not arrogant or rude. Love does not insist on its own way; it is not irritable or resentful;
5
non est ambitiosa non quaerit quae sua sunt non inritatur non cogitat malum
6 it does not rejoice at wrong, but rejoices in the right.
6
non gaudet super iniquitatem congaudet autem veritati
7 Love bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
7
omnia suffert omnia credit omnia sperat omnia sustinet
8 Love never ends; as for prophecies, they will pass away; as for tongues, they will cease; as for knowledge, it will pass away.
8
caritas numquam excidit sive prophetiae evacuabuntur sive linguae cessabunt sive scientia destruetur
9 For our knowledge is imperfect and our prophecy is imperfect;
9
ex parte enim cognoscimus et ex parte prophetamus
10 but when the perfect comes, the imperfect will pass away.
10
cum autem venerit quod perfectum est evacuabitur quod ex parte est
11 When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child; when I became a man, I gave up childish ways.
11
cum essem parvulus loquebar ut parvulus sapiebam ut parvulus cogitabam ut parvulus quando factus sum vir evacuavi quae erant parvuli
12 For now we see in a mirror dimly, but then face to face. Now I know in part; then I shall understand fully, even as I have been fully understood.
12
videmus nunc per speculum in enigmate tunc autem facie ad faciem nunc cognosco ex parte tunc autem cognoscam sicut et cognitus sum
13 So faith, hope, love abide, these three; but the greatest of these is love.
13
nunc autem manet fides spes caritas tria haec maior autem his est caritas
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.