Parallel Bible results for "1 corinthians 13"

1 Corinthians 13

VUL

WYC

1 si linguis hominum loquar et angelorum caritatem autem non habeam factus sum velut aes sonans aut cymbalum tinniens
1 If I speak with tongues of men and of angels, and I have not charity, I am made as brass sounding, or a cymbal tinkling.
2 et si habuero prophetiam et noverim mysteria omnia et omnem scientiam et habuero omnem fidem ita ut montes transferam caritatem autem non habuero nihil sum
2 And if I have prophecy, and know all mysteries, and all knowing [and all knowing, or science], and if I have all faith, so that I move hills from their place [so that I bear over hills from one place to another], and I have not charity, I am nought.
3 et si distribuero in cibos pauperum omnes facultates meas et si tradidero corpus meum ut ardeam caritatem autem non habuero nihil mihi prodest
3 And if I part all my goods into the meats of poor men, and if I betake my body, so that I burn, and if I have not charity, it profiteth to me nothing.
4 caritas patiens est benigna est caritas non aemulatur non agit perperam non inflatur
4 Charity is patient, it is benign; charity envieth not, it doeth not wickedly, it is not blown [it is not in-blown with pride],
5 non est ambitiosa non quaerit quae sua sunt non inritatur non cogitat malum
5 it is not covetous [of worships], it seeketh not those things that be his own [it seeketh not those things that be her own], it is not stirred to wrath, it thinketh not evil,
6 non gaudet super iniquitatem congaudet autem veritati
6 it joyeth not on wickedness, but it joyeth together to truth; [it joyeth not in wickedness, forsooth it joyeth together with truth;]
7 omnia suffert omnia credit omnia sperat omnia sustinet
7 it suffereth all things, it believeth all things, it hopeth all things, it sustaineth all things.
8 caritas numquam excidit sive prophetiae evacuabuntur sive linguae cessabunt sive scientia destruetur
8 Charity falleth never down, whether prophecies shall be voided, either languages shall cease, either science shall be destroyed [whether prophecies shall be voided, or languages shall cease, or science shall be destroyed].
9 ex parte enim cognoscimus et ex parte prophetamus
9 For a part we know, and a part we prophesy; [For of part we know, and of part we prophesy;]
10 cum autem venerit quod perfectum est evacuabitur quod ex parte est
10 but when that shall come that is perfect, that thing that is of part shall be voided.
11 cum essem parvulus loquebar ut parvulus sapiebam ut parvulus cogitabam ut parvulus quando factus sum vir evacuavi quae erant parvuli
11 When I was a little child, I spake as a little child, I understood as a little child, I thought as a little child; but when I was made a man, I voided those things that were of a little child.
12 videmus nunc per speculum in enigmate tunc autem facie ad faciem nunc cognosco ex parte tunc autem cognoscam sicut et cognitus sum
12 And we see now [Forsooth we see now] by a mirror in darkness, but then face to face; now I know of part, but then I shall know, as [and] I am known.
13 nunc autem manet fides spes caritas tria haec maior autem his est caritas
13 And now dwelleth faith, hope, charity, these three; but the most of these is charity.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Copyright © 2001 by Terence P. Noble. For personal use only.