Parallel Bible results for "1 corinthians 16"

1 Corinthians 16

NCV

VUL

1 Now I will write about the collection of money for God's people. Do the same thing I told the Galatian churches to do:
1 de collectis autem quae fiunt in sanctos sicut ordinavi ecclesiis Galatiae ita et vos facite
2 On the first day of every week, each one of you should put aside money as you have been blessed. Save it up so you will not have to collect money after I come.
2 per unam sabbati unusquisque vestrum apud se ponat recondens quod ei beneplacuerit ut non cum venero tunc collectae fiant
3 When I arrive, I will send whomever you approve to take your gift to Jerusalem. I will send them with letters of introduction,
3 cum autem praesens fuero quos probaveritis per epistulas hos mittam perferre gratiam vestram in Hierusalem
4 and if it seems good for me to go also, they will go along with me.
4 quod si dignum fuerit ut et ego eam mecum ibunt
5 I plan to go through Macedonia, so I will come to you after I go through there.
5 veniam autem ad vos cum Macedoniam pertransiero nam Macedoniam pertransibo
6 Perhaps I will stay with you for a time or even all winter. Then you can help me on my trip, wherever I go.
6 apud vos autem forsitan manebo vel etiam hiemabo ut vos me deducatis quocumque iero
7 I do not want to see you now just in passing. I hope to stay a longer time with you if the Lord allows it.
7 nolo enim vos modo in transitu videre spero enim me aliquantum temporis manere apud vos si Dominus permiserit
8 But I will stay at Ephesus until Pentecost,
8 permanebo autem Ephesi usque ad pentecosten
9 because a good opportunity for a great and growing work has been given to me now. And there are many people working against me.
9 ostium enim mihi apertum est magnum et evidens et adversarii multi
10 If Timothy comes to you, see to it that he has nothing to fear with you, because he is working for the Lord just as I am.
10 si autem venerit Timotheus videte ut sine timore sit apud vos opus enim Domini operatur sicut et ego
11 So none of you should treat Timothy as unimportant, but help him on his trip in peace so that he can come back to me. I am expecting him to come with the brothers.
11 ne quis ergo illum spernat deducite autem illum in pace ut veniat ad me expecto enim illum cum fratribus
12 Now about our brother Apollos: I strongly encouraged him to visit you with the other brothers. He did not at all want to come now; he will come when he has the opportunity.
12 de Apollo autem fratre multum rogavi eum ut veniret ad vos cum fratribus et utique non fuit voluntas ut nunc veniret veniet autem cum ei vacuum fuerit
13 Be alert. Continue strong in the faith. Have courage, and be strong.
13 vigilate state in fide viriliter agite et confortamini
14 Do everything in love.
14 omnia vestra in caritate fiant
15 You know that the family of Stephanas were the first believers in Southern Greece and that they have given themselves to the service of God's people. I ask you, brothers and sisters,
15 obsecro autem vos fratres nostis domum Stephanae et Fortunati quoniam sunt primitiae Achaiae et in ministerium sanctorum ordinaverunt se ipsos
16 to follow the leading of people like these and anyone else who works and serves with them.
16 ut et vos subditi sitis eiusmodi et omni cooperanti et laboranti
17 I am happy that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus have come. You are not here, but they have filled your place.
17 gaudeo autem in praesentia Stephanae et Fortunati et Achaici quoniam id quod vobis deerat ipsi suppleverunt
18 They have refreshed my spirit and yours. You should recognize the value of people like these.
18 refecerunt enim et meum spiritum et vestrum cognoscite ergo qui eiusmodi sunt
19 The churches in the country of Asia send greetings to you. Aquila and Priscilla greet you in the Lord, as does the church that meets in their house.
19 salutant vos ecclesiae Asiae salutant vos in Domino multum Aquila et Prisca cum domestica sua ecclesia
20 All the brothers and sisters here send greetings. Give each other a holy kiss when you meet.
20 salutant vos fratres omnes salutate invicem in osculo sancto
21 I, Paul, am writing this greeting with my own hand.
21 salutatio mea manu Pauli
22 If anyone does not love the Lord, let him be separated from God -- lost forever! Come, O Lord!
22 si quis non amat Dominum Iesum Christum sit anathema maranatha
23 The grace of the Lord Jesus be with you.
23 gratia Domini Iesu vobiscum
24 My love be with all of you in Christ Jesus.
24 caritas mea cum omnibus vobis in Christo Iesu amen
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.