Parallel Bible results for "1 corinthians 2"

1 Corinthians 2

VUL

WYC

1 et ego cum venissem ad vos fratres veni non per sublimitatem sermonis aut sapientiae adnuntians vobis testimonium Christi
1 And I, brethren, when I came to you, came not in the highness of word, either of wisdom [or of wisdom], telling to you the witnessing of Christ.
2 non enim iudicavi scire me aliquid inter vos nisi Iesum Christum et hunc crucifixum
2 For I deemed not [in] me to know any thing among you, but Christ Jesus, and him crucified.
3 et ego in infirmitate et timore et tremore multo fui apud vos
3 And I in frailty, and dread, and in much trembling, was among you; [And I in sickness, and dread, and much trembling, was with you;]
4 et sermo meus et praedicatio mea non in persuasibilibus sapientiae verbis sed in ostensione Spiritus et virtutis
4 and my word and my preaching was not in subtly stirring words of man's wisdom, but in showing of Spirit and of virtue;
5 ut fides vestra non sit in sapientia hominum sed in virtute Dei
5 that your faith be not in the wisdom of men, but in the virtue of God.
6 sapientiam autem loquimur inter perfectos sapientiam vero non huius saeculi neque principum huius saeculi qui destruuntur
6 For we speak wisdom among perfect men, but not wisdom of this world, neither of princes of this world, that be destroyed;
7 sed loquimur Dei sapientiam in mysterio quae abscondita est quam praedestinavit Deus ante saecula in gloriam nostram
7 but we speak the wisdom of God in mystery, which wisdom is hid; which wisdom God before-ordained before worlds into our glory [the which God before-ordained before worlds into our glory],
8 quam nemo principum huius saeculi cognovit si enim cognovissent numquam Dominum gloriae crucifixissent
8 which none of the princes of this world knew; for if they had known, they should never have crucified the Lord of glory.
9 sed sicut scriptum est quod oculus non vidit nec auris audivit nec in cor hominis ascendit quae praeparavit Deus his qui diligunt illum
9 But as it is written, That eye saw not, nor ear heard, neither it ascended into the heart of man, what things God arrayed to them that love him [what things God made ready before to them that love him];
10 nobis autem revelavit Deus per Spiritum suum Spiritus enim omnia scrutatur etiam profunda Dei
10 but God showed to us by his Spirit. For why the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
11 quis enim scit hominum quae sint hominis nisi spiritus hominis qui in ipso est ita et quae Dei sunt nemo cognovit nisi Spiritus Dei
11 And who of men knoweth, what things be of man, but the spirit of man that is in him? So [and] what things be of God, no man knoweth, but the Spirit of God.
12 nos autem non spiritum mundi accepimus sed Spiritum qui ex Deo est ut sciamus quae a Deo donata sunt nobis
12 And we have not received the spirit of this world, but the Spirit that is of God, that we know what things be given to us of God.
13 quae et loquimur non in doctis humanae sapientiae verbis sed in doctrina Spiritus spiritalibus spiritalia conparantes
13 Which things we speak also, not in wise words of man's wisdom, but in the doctrine of the Spirit, and make a likeness of spiritual things to ghostly men. [The which things we speak, not in taught words of man's wisdom, but in doctrine of the Spirit, comparisoning spiritual things to ghostly men.]
14 animalis autem homo non percipit ea quae sunt Spiritus Dei stultitia est enim illi et non potest intellegere quia spiritaliter examinatur
14 For a beastly man perceiveth not those things that be of the Spirit of God; for it is folly to him, and he may not understand, for it is examined ghostly [for it is examined, or assayed, ghostly].
15 spiritalis autem iudicat omnia et ipse a nemine iudicatur
15 But a spiritual man deemeth all things, and he is deemed of no man.
16 quis enim cognovit sensum Domini qui instruat eum nos autem sensum Christi habemus
16 As it is written, And who knew the wit of the Lord, or who taught him? And we have the wit of Christ.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Copyright © 2001 by Terence P. Noble. For personal use only.