New International Reader's Version NIRV
The Latin Vulgate VUL
1 Here is how you should think of us. We serve Christ. We are trusted with God's secret truth.
1
sic nos existimet homo ut ministros Christi et dispensatores mysteriorum Dei
2 Those who have been given a trust must prove that they are faithful.
2
hic iam quaeritur inter dispensatores ut fidelis quis inveniatur
3 I care very little if I am judged by you or by any human court. I don't even judge myself.
3
mihi autem pro minimo est ut a vobis iudicer aut ab humano die sed neque me ipsum iudico
4 I don't feel I have done anything wrong. But that doesn't mean I'm not guilty. The Lord judges me.
4
nihil enim mihi conscius sum sed non in hoc iustificatus sum qui autem iudicat me Dominus est
5 So don't judge anything before the appointed time. Wait until the Lord returns. He will bring to light what is hidden in the dark. He will show the real reasons why people do what they do. At that time each person will receive praise from God.
5
itaque nolite ante tempus iudicare quoadusque veniat Dominus qui et inluminabit abscondita tenebrarum et manifestabit consilia cordium et tunc laus erit unicuique a Deo
6 Brothers and sisters, I have used myself and Apollos as examples to help you. You can learn from us the meaning of the saying, "Don't go beyond what is written." Then you won't be proud that you follow one person instead of another.
6
haec autem fratres transfiguravi in me et Apollo propter vos ut in nobis discatis ne supra quam scriptum est unus adversus alterum infletur pro alio
7 Who makes you different from anyone else? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you brag as though you did not?
7
quis enim te discernit quid autem habes quod non accepisti si autem accepisti quid gloriaris quasi non acceperis
8 You already have everything you want, don't you? Have you already become rich? Have you begun to rule as kings? And did you do that without us? I wish that you really had begun to rule. Then we could rule with you!
8
iam saturati estis iam divites facti estis sine nobis regnastis et utinam regnaretis ut et nos vobiscum regnaremus
9 It seems to me that God has put us apostles on display at the end of a parade. We are like men sentenced to die in front of a crowd. We have been made a show for the whole creation to see. Angels and people are staring at us.
9
puto enim Deus nos apostolos novissimos ostendit tamquam morti destinatos quia spectaculum facti sumus mundo et angelis et hominibus
10 We are fools for Christ. But you are so wise in Christ! We are weak. But you are so strong! You are honored. But we are looked down on!
10
nos stulti propter Christum vos autem prudentes in Christo nos infirmi vos autem fortes vos nobiles nos autem ignobiles
11 Up to this very hour we are hungry and thirsty. We are dressed in rags. We are being treated badly. We have no homes.
11
usque in hanc horam et esurimus et sitimus et nudi sumus et colaphis caedimur et instabiles sumus
12 We work hard with our own hands. When others call down a curse on us, we bless them. When we are attacked, we put up with it.
12
et laboramus operantes manibus nostris maledicimur et benedicimus persecutionem patimur et sustinemus
13 When others say bad things about us, we answer kindly. Up to this moment we have become the world's garbage. We are everybody's trash.
13
blasphemamur et obsecramus tamquam purgamenta huius mundi facti sumus omnium peripsima usque adhuc
14 I am not writing this to shame you. You are my dear children, and I want to warn you.
14
non ut confundam vos haec scribo sed ut filios meos carissimos moneo
15 You may have 10,000 believers in Christ watching over you. But you don't have many fathers. I became your father by serving Christ Jesus and telling you the good news.
15
nam si decem milia pedagogorum habeatis in Christo sed non multos patres nam in Christo Iesu per evangelium ego vos genui
16 So I'm asking you to follow my example.
16
rogo ergo vos imitatores mei estote
17 That's the reason I'm sending Timothy to you. He is like a son to me, and I love him. He is faithful in serving the Lord. He will remind you of my way of life in serving Christ Jesus. And that agrees with what I teach everywhere in every church.
17
ideo misi ad vos Timotheum qui est filius meus carissimus et fidelis in Domino qui vos commonefaciat vias meas quae sunt in Christo sicut ubique in omni ecclesia doceo
18 Some of you have become proud. You act as if I weren't coming to you.
18
tamquam non venturus sim ad vos sic inflati sunt quidam
19 But I will come very soon, if that's what the Lord wants. Then I will find out how those proud people are talking. I will also find out what power they have.
19
veniam autem cito ad vos si Dominus voluerit et cognoscam non sermonem eorum qui inflati sunt sed virtutem
20 The kingdom of God is not a matter of talk. It is a matter of power.
20
non enim in sermone est regnum Dei sed in virtute
21 Which do you want? Should I come to you with a whip? Or should I come in love and with a gentle spirit?
21
quid vultis in virga veniam ad vos an in caritate et spiritu mansuetudinis
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.  All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.