Parallel Bible results for "1 corinthians 9"

1 Corinthians 9

CJB

BBE

1 Am I not a free man? Am I not an emissary of the Messiah? Haven't I seen Yeshua our Lord? And aren't you yourselves the result of my work for the Lord?
1 Am I not free? am I not an Apostle? have I not seen Jesus our Lord? are you not my work in the Lord?
2 Even if to others I am not an emissary, at least I am to you; for you are living proof that I am the Lord's emissary.
2 If to others I am not an Apostle, at least I am one to you: for the fact that you are Christians is the sign that I am an Apostle.
3 That is my defense when people put me under examination.
3 My answer to those who are judging me is this.
4 Don't we have the right to be given food and drink?
4 Have we no right to take food and drink?
5 Don't we have the right to take along with us a believing wife, as do the other emissaries, also the Lord's brothers and Kefa?
5 Have we no right to take about with us a Christian wife, like the rest of the Apostles, and the brothers of the Lord, and Cephas?
6 Or are Bar-Nabba and I the only ones required to go on working for our living?
6 Or I only and Barnabas, have we no right to take a rest from work?
7 Did you ever hear of a soldier paying his own expenses? or of a farmer planting a vineyard without eating its grapes? Who shepherds a flock without drinking some of the milk?
7 Who ever goes to war without looking to someone to be responsible for his payment? who puts in vines and does not take the fruit of them? or who takes care of sheep without drinking of their milk?
8 What I am saying is not based merely on human authority, because the Torah says the same thing -
8 Am I talking as a man? does not the law say the same?
9 for in the Torah of Moshe it is written, "You are not to put a muzzle on an ox when it is treading out the grain."i If God is concerned about cattle,
9 For it says in the law of Moses, It is not right to keep the ox from taking the grain when he is crushing it. Is it for the oxen that God is giving orders?
10 all the more does he say this for our sakes. Yes, it was written for us, meaning that he who plows and he who threshes should work expecting to get a share of the crop.
10 Or has he us in mind? Yes, it was said for us; because it is right for the ploughman to do his ploughing in hope, and for him who is crushing the grain to do his work hoping for a part in the fruits of it.
11 If we have sown spiritual seed among you, is it too much if we reap a material harvest from you?
11 If we have been planting the things of the Spirit for you, does it seem a great thing for you to give us a part in your things of this world?
12 If others are sharing in this right to be supported by you, don't we have a greater claim to it? But we don't make use of this right. Rather, we put up with all kinds of things so as not to impede in any way the Good News about the Messiah.
12 If others have a part in this right over you, have we not even more? But we did not make use of our right, so that we might put nothing in the way of the good news of Christ.
13 Don't you know that those who work in the Temple get their food from the Temple, and those who serve at the altar get a share of the sacrifices offered there?
13 Do you not see that the servants of the holy things get their living from the Temple, and the servants of the altar have their part in the food which is offered on the altar?
14 In the same way, the Lord directed that those who proclaim the Good News should get their living from the Good News.
14 Even so did the Lord give orders that the preachers of the good news might get their living from the good news.
15 But I have not made use of any of these rights. Nor am I writing now to secure them for myself, for I would rather die than be deprived of my ground for boasting!
15 But I have not made use of any of these things: and I am not writing this in the hope that it may be so for me: for it would be better for me to undergo death, than for any man to make this pride of mine of no effect.
16 For I can't boast merely because I proclaim the Good News - this I do from inner compulsion: woe is me if I don't proclaim the Good News!
16 For if I am a preacher of the good news, I have no cause for pride in this; because I am forced to do so, for a curse is on me if I do not.
17 For if I do this willingly, I have a reward; but if I do it unwillingly, I still do it, simply because I've been entrusted with a job.
17 But if I do it gladly, I have a reward; and if not, I am under orders to do it.
18 So then, what is my reward? Just this: that in proclaiming the Good News I can make it available free of charge, without making use of the rights to which it entitles me.
18 What then is my reward? This, that when I am giving the good news, I may give it without payment, not making use of my rights as a preacher of the good news.
19 For although I am a free man, not bound to do anyone's bidding, I have made myself a slave to all in order to win as many people as possible.
19 For though I was free from all men, I made myself a servant to all, so that more might have salvation.
20 That is, with Jews, what I did was put myself in the position of a Jew, in order to win Jews. With people in subjection to a legalistic perversion of the Torah, I put myself in the position of someone under such legalism, in order to win those under this legalism, even though I myself am not in subjection to a legalistic perversion of the Torah.
20 And to the Jews I was as a Jew, so that I might give the good news to them; to those under the law I was the same, not as being myself under the law, but so that I might give the good news to those under the law.
21 With those who live outside the framework of Torah, I put myself in the position of someone outside the Torah in order to win those outside the Torah - although I myself am not outside the framework of God's Torah but within the framework of Torah as upheld by the Messiah.
21 To those without the law I was as one without the law, not as being without law to God, but as under law to Christ, so that I might give the good news to those without the law.
22 With the "weak" I became "weak," in order to win the "weak." With all kinds of people I have become all kinds of things, so that in all kinds of circumstances I might save at least some of them.
22 To the feeble, I was as one who is feeble, so that they might have salvation: I have been all things to all men, so that some at least might have salvation.
23 But I do it all because of the rewards promised by the Good News, so that I may share in them along with the others who come to trust.
23 And I do all things for the cause of the good news, so that I may have a part in it.
24 Don't you know that in a race all the runners compete, but only one wins the prize? So then, run to win!
24 Do you not see that in a running competition all take part, but only one gets the reward? So let your minds be fixed on the reward.
25 Now every athlete in training submits himself to strict discipline, and he does it just to win a laurel wreath that will soon wither away. But we do it to win a crown that will last forever.
25 And every man who takes part in the sports has self-control in all things. Now they do it to get a crown which is of this world, but we for an eternal crown.
26 Accordingly, I don't run aimlessly but straight for the finish line; I don't shadow-box but try to make every punch count.
26 So then I am running, not uncertainly; so I am fighting, not as one who gives blows in the air:
27 I treat my body hard and make it my slave so that, after proclaiming the Good News to others, I myself will not be disqualified.
27 But I give blows to my body, and keep it under control, for fear that, after having given the good news to others, I myself might not have God's approval.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
The Bible in Basic English is in the public domain.