Douay-Rheims Catholic Bible RHE
New Revised Standard NRS
1 Am I not I free? Am not I an apostle? Have not I seen Christ Jesus our Lord? Are not you my work in the Lord?
1
Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not my work in the Lord?
2 And if unto others I be not an apostle, but yet to you I am. For you are the seal of my apostleship in the Lord.
2
If I am not an apostle to others, at least I am to you; for you are the seal of my apostleship in the Lord.
3 My defence with them that do examine me is this.
3
This is my defense to those who would examine me.
4 Have not we power to eat and to drink?
4
Do we not have the right to our food and drink?
5 Have we not power to carry about a woman, a sister as well as the rest of the apostles and the brethren of the Lord and Cephas?
5
Do we not have the right to be accompanied by a believing wife, as do the other apostles and the brothers of the Lord and Cephas?
6 Or I only and Barnabas, have not we power to do this?
6
Or is it only Barnabas and I who have no right to refrain from working for a living?
7 Who serveth as a soldier, at any time, at his own charges? Who planteth a vineyard and eateth not of the fruit thereof? Who feedeth the flock and eateth not of the milk of the flock?
7
Who at any time pays the expenses for doing military service? Who plants a vineyard and does not eat any of its fruit? Or who tends a flock and does not get any of its milk?
8 Speak I these things according to man? Or doth not the law also say; these things?
8
Do I say this on human authority? Does not the law also say the same?
9 For it is written in the law of Moses: Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen?
9
For it is written in the law of Moses, "You shall not muzzle an ox while it is treading out the grain." Is it for oxen that God is concerned?
10 Or doth he say this indeed for our sakes? For these things are written for our sakes: that he that plougheth, should plough in hope and he that thrasheth, in hope to receive fruit.
10
Or does he not speak entirely for our sake? It was indeed written for our sake, for whoever plows should plow in hope and whoever threshes should thresh in hope of a share in the crop.
11 If we have sown unto you spiritual things, is it a great matter if we reap your carnal things?
11
If we have sown spiritual good among you, is it too much if we reap your material benefits?
12 If others be partakers of this power over you, why not we rather? Nevertheless, we have not used this power: but we bear all things, lest we should give any hindrance to the gospel of Christ.
12
If others share this rightful claim on you, do not we still more? Nevertheless, we have not made use of this right, but we endure anything rather than put an obstacle in the way of the gospel of Christ.
13 Know you not that they who work in the holy place eat the things that are of the holy place; and they that serve the altar partake with the altar?
13
Do you not know that those who are employed in the temple service get their food from the temple, and those who serve at the altar share in what is sacrificed on the altar?
14 So also the Lord ordained that they who preach the gospel should live by the gospel.
14
In the same way, the Lord commanded that those who proclaim the gospel should get their living by the gospel.
15 But I have used none of these things. Neither have I written these things, that they should be so done unto me: for it is good for me to die rather than that any man should make my glory void.
15
But I have made no use of any of these rights, nor am I writing this so that they may be applied in my case. Indeed, I would rather die than that—no one will deprive me of my ground for boasting!
16 For if I preach the gospel, it is no glory to me: for a necessity lieth upon me. For woe is unto me if I preach not the gospel.
16
If I proclaim the gospel, this gives me no ground for boasting, for an obligation is laid on me, and woe to me if I do not proclaim the gospel!
17 For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation is committed to me.
17
For if I do this of my own will, I have a reward; but if not of my own will, I am entrusted with a commission.
18 What is my reward then? That preaching the gospel, I may deliver the gospel without charge, that I abuse not my power in the gospel.
18
What then is my reward? Just this: that in my proclamation I may make the gospel free of charge, so as not to make full use of my rights in the gospel.
19 For whereas I was free as to all, I made myself the servant of all, that I might gain the more.
19
For though I am free with respect to all, I have made myself a slave to all, so that I might win more of them.
20 And I became to the Jews a Jew, that I might gain the Jews:
20
To the Jews I became as a Jew, in order to win Jews. To those under the law I became as one under the law (though I myself am not under the law) so that I might win those under the law.
21
21
To those outside the law I became as one outside the law (though I am not free from God's law but am under Christ's law) so that I might win those outside the law.
22 To the weak I became weak, that I might gain the weak. I became all things to all men, that I might save all.
22
To the weak I became weak, so that I might win the weak. I have become all things to all people, that I might by all means save some.
23 And I do all things for the gospel’s sake, that I may be made partaker thereof.
23
I do it all for the sake of the gospel, so that I may share in its blessings.
24 Know you not that they that run in the race, all run indeed, but one receiveth the prize. So run that you may obtain.
24
Do you not know that in a race the runners all compete, but only one receives the prize? Run in such a way that you may win it.
25 And every one that striveth for the mastery refraineth himself from all things. And they indeed that they may receive a corruptible crown: but we an incorruptible one.
25
Athletes exercise self-control in all things; they do it to receive a perishable wreath, but we an imperishable one.
26 I therefore so run, not as at an uncertainty: I so fight, not as one beating the air.
26
So I do not run aimlessly, nor do I box as though beating the air;
27 But I chastise my body and bring it into subjection: lest perhaps, when I have preached to others, I myself should become a castaway.
27
but I punish my body and enslave it, so that after proclaiming to others I myself should not be disqualified.
The Douay-Rheims Bible is in the public domain.
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.