Parallel Bible results for "1 corintios 1"

1 Corintios 1

RVR

LEB

1 PABLO, llamado á ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y Sóstenes el hermano,
1 Paul, called [to be] an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Sosthenes our brother,
2 A la iglesia de Dios que está en Corinto, santificados en Cristo Jesús, llamados santos, y á todos los que invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo en cualquier lugar, Señor de ellos y nuestro:
2 to the church of God sanctified in Christ Jesus that is in Corinth, called [to be] saints, together with all those who call upon the name of our Lord Jesus Christ in every place, their [Lord] and ours.
3 Gracia y paz de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesucristo.
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Gracias doy á mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os es dada en Cristo Jesús;
4 I give thanks to my God always concerning you, because of the grace of God which was given to you in Christ Jesus,
5 Que en todas las cosas sois enriquecidos en él, en toda lengua y en toda ciencia;
5 that in everything you were made rich in him, in all speech and all knowledge,
6 Así como el testimonio de Cristo ha sido confirmado en vosotros:
6 just as the testimony about Christ has been confirmed in you,
7 De tal manera que nada os falte en ningún don, esperando la manifestación de nuestro Señor Jesucristo:
7 so that you do not lack in any spiritual gift [as you] eagerly await the revelation of our Lord Jesus Christ,
8 El cual también os confirmará hasta el fin, para que seáis sin falta en el día de nuestro Señor Jesucristo.
8 who will also confirm you until the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
9 Fiel es Dios, por el cual sois llamados á la participación de su Hijo Jesucristo nuestro Señor.
9 God [is] faithful, by whom you were called to fellowship with his Son Jesus Christ our Lord.
10 Os ruego pues, hermanos, por el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que habléis todos una misma cosa, y que no haya entre vosotros disensiones, antes seáis perfectamente unidos en una misma mente y en un mismo parecer.
10 Now I exhort you, brothers, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all say the same [thing] and there not be divisions among you, and that you be made complete in the same mind and with the same purpose.
11 Porque me ha sido declarado de vosotros, hermanos míos, por los que son de Cloé, que hay entre vosotros contiendas;
11 For it has been made clear to me concerning you, my brothers, by {Chloe's people}, that there are quarrels among you.
12 Quiero decir, que cada uno de vosotros dice: Yo cierto soy de Pablo; pues yo de Apolos; y yo de Cefas; y yo de Cristo.
12 But I say this, that each of you is saying, "I am with Paul," and "I [am] with Apollos," and "I [am] with Cephas," and "I [am] with Christ."
13 ¿Está dividido Cristo? ¿Fué crucificado Pablo por vosotros? ¿ó habéis sido bautizados en el nombre de Pablo?
13 Has Christ been divided? Paul was not crucified for you, was he? Or were you baptized in the name of Paul?
14 Doy gracias á Dios, que á ninguno de vosotros he bautizado, sino á Crispo y á Gayo;
14 I give thanks that I baptized none of you except Crispus and Gaius,
15 Para que ninguno diga que habéis sido bautizados en mi nombre.
15 lest anyone should say that you were baptized in my name.
16 Y también bauticé la familia de Estéfanas: mas no sé si he bautizado algún otro.
16 (Now I also baptized the household of Stephanas. Beyond that I do not know if I baptized anyone else.)
17 Porque no me envió Cristo á bautizar, sino á predicar el evangelio: no en sabiduría de palabras, porque no sea hecha vana la cruz de Cristo.
17 For Christ did not send me to baptize, but to proclaim the gospel, not with {clever speech}, lest the cross of Christ be emptied.
18 Porque la palabra de la cruz es locura á los que se pierden; mas á los que se salvan, es á saber, á nosotros, es potencia de Dios.
18 For the message about the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
19 Porque está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios, Y desecharé la inteligencia de los entendidos.
19 For it is written, "I will destroy the wisdom of the wise, and the intelligence of the intelligent I will confound."<note: A quotation from Isa 29:14>
20 ¿Qué es del sabio? ¿qué del escriba? ¿qué del escudriñador de este siglo? ¿no ha enloquecido Dios la sabiduría del mundo?
20 Where [is] the wise person? Where [is] the scribe? Where [is] the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
21 Porque por no haber el mundo conocido en la sabiduría de Dios á Dios por sabiduría, agradó á Dios salvar á los creyentes por la locura de la predicación.
21 For since, in the wisdom of God, the world through its wisdom did not know God, God was pleased through the foolishness of preaching to save those who believe.
22 Porque los Judíos piden señales, y los Griegos buscan sabiduría:
22 For indeed, Jews ask for sign miracles and Greeks seek wisdom,
23 Mas nosotros predicamos á Cristo crucificado, á los Judíos ciertamente tropezadero, y á los Gentiles locura;
23 but we preach Christ crucified, to the Jews a cause for stumbling, but to the Gentiles foolishness,
24 Empero á los llamados, así Judíos como Griegos, Cristo potencia de Dios, y sabiduría de Dios.
24 but to those [who are] called, both Jews and Greeks, Christ [is] the power of God and the wisdom of God.
25 Porque lo loco de Dios es más sabio que los hombres; y lo flaco de Dios es más fuerte que los hombres.
25 For the foolishness of God is wiser than human [wisdom], and the weakness of God [is] stronger than human [strength].
26 Porque mirad, hermanos, vuestra vocación, que no sois muchos sabios según la carne, no muchos poderosos, no muchos nobles;
26 For consider your calling, brothers, that not many [were] wise according to human standards, not many [were] powerful, not many [were] well born.
27 Antes lo necio del mundo escogió Dios, para avergonzar á los sabios; y lo flaco del mundo escogió Dios, para avergonzar lo fuerte;
27 But the foolish [things] of the world God chose in order that he might put to shame the wise, and the weak [things] of the world God chose in order that he might put to shame the strong,
28 Y lo vil del mundo y lo menos preciado escogió Dios, y lo que no es, para deshacer lo que es:
28 and the insignificant of the world, and the despised, God chose, the things that are not, in order that he might abolish the things that are,
29 Para que ninguna carne se jacte en su presencia.
29 so that all flesh may not boast before God.
30 Mas de él sois vosotros en Cristo Jesús, el cual nos ha sido hecho por Dios sabiduría, y justificación, y santificación, y redención:
30 But from him you are in Christ Jesus, who became wisdom to us from God, and righteousness and sanctification and redemption,
31 Para que, como está escrito: El que se gloría, gloríese en el Señor.
31 so that, just as it is written, "The one who boasts, let him boast in the Lord."
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.