Parallel Bible results for "1 corintios 10"

1 Corintios 10

BLA

WYC

1 Porque no quiero que ignoréis, hermanos, que nuestros padres todos estuvieron bajo la nube, y todos pasaron por el mar;
1 Brethren, I will not, that ye not know [Soothly, brethren, I will not you to unknow], that all our fathers were under [a] cloud, and all passed the sea;
2 y en Moisés todos fueron bautizados en la nube y en el mar;
2 and all were baptized in Moses, in the cloud and in the sea;
3 y todos comieron el mismo alimento espiritual;
3 and all ate the same spiritual meat,
4 y todos bebieron la misma bebida espiritual, porque bebían de una roca espiritual que los seguía; y la roca era Cristo.
4 and all drank the same spiritual drink; and they drank of the spiritual stone following them [forsooth they drank of the spiritual stone following them]; and the stone was Christ.
5 Sin embargo, Dios no se agradó de la mayor parte de ellos, pues quedaron tendidos en el desierto.
5 But not in full many of them it was well pleasant to God; for why they were cast down in [the] desert.
6 Estas cosas sucedieron como ejemplo para nosotros, a fin de que no codiciemos lo malo, como ellos lo codiciaron.
6 But these things were done in figure of us, that we be not coveters of evil things, as [and] they coveted.
7 No seáis, pues, idólatras, como fueron algunos de ellos, según está escrito: EL PUEBLO SE SENTO A COMER Y A BEBER, Y SE LEVANTO A JUGAR.
7 Neither be ye made idolaters, as some of them; as it is written, The people sat to eat and drink, and they rose up to play [and they have risen up to play].
8 Ni forniquemos, como algunos de ellos fornicaron, y en un día cayeron veintitrés mil.
8 Neither do we fornication, as some of them did fornication, and three and twenty thousand were dead in one day [and three and twenty thousand fell, or died, in one day].
9 Ni provoquemos al Señor, como algunos de ellos le provocaron, y fueron destruidos por las serpientes.
9 Neither tempt we Christ, as some of them tempted, and perished of serpents.
10 Ni murmuréis, como algunos de ellos murmuraron, y fueron destruidos por el destructor.
10 Neither grumble ye, as some of them grumbled, and they perished of a destroyer. [Neither grutch ye, as some of them grutched, and they perished of the waster, or destroyer.]
11 Estas cosas les sucedieron como ejemplo, y fueron escritas como enseñanza para nosotros, para quienes ha llegado el fin de los siglos.
11 And all these things fell to them in figure; but they be written to our amending, into whom the ends of the worlds be come [soothly they be written to our correction, or amending, into whom the ends of the world have come].
12 Por tanto, el que cree que está firme, tenga cuidado, no sea que caiga.
12 Therefore he that guesseth him(self), that he standeth, see he, that he fall not. [And so he that guesseth him to stand, see, that he fall not.]
13 No os ha sobrevenido ninguna tentación que no sea común a los hombres; y fiel es Dios, que no permitirá que vosotros seáis tentados más allá de lo que podéis soportar, sino que con la tentación proveerá también la vía de escape, a fin de que podáis resistirla.
13 Temptation take not you, but man's temptation; for God is true, which shall not suffer you to be tempted above that that ye be able; but he shall make with temptation also purveyance, that ye be able to suffer [that ye may sustain].
14 Por tanto, amados míos, huid de la idolatría.
14 Wherefore, ye most dear-worthy to me, flee ye from the worshipping of maumets [flee from worshipping of idols].
15 Os hablo como a sabios; juzgad vosotros lo que digo.
15 As to prudent men I speak, deem ye yourselves that thing that I say.
16 La copa de bendición que bendecimos, ¿no es la participación en la sangre de Cristo? El pan que partimos, ¿no es la participación en el cuerpo de Cristo?
16 Whether the cup of blessing which we bless, is not the communing of Christ's blood? and whether the bread which we break, is not the part taking of the body of the Lord? [The cup of blessing which we bless, whether it is not the communing of Christ's blood? and the bread which we break, whether it is not the dealing, or part taking, of the body of the Lord?]
17 Puesto que el pan es uno, nosotros, que somos muchos, somos un cuerpo; pues todos participamos de aquel mismo pan.
17 For we many be one bread and one body, all we that take part of one bread and of one cup.
18 Considerad al pueblo de Israel : los que comen los sacrificios, ¿no participan del altar?
18 See ye Israel after the flesh, whether they that eat sacrifices, be not partners of the altar?
19 ¿Qué quiero decir, entonces? ¿Que lo sacrificado a los ídolos es algo, o que un ídolo es algo?
19 What therefore say I, that a thing that is offered to idols is any thing, or that the idol is any thing?
20 No, sino que digo que lo que los gentiles sacrifican, lo sacrifican a los demonios y no a Dios; no quiero que seáis partícipes con los demonios.
20 But those things that heathen men offer, they offer to devils, and not to God. But I will not, that ye be made fellows of fiends;
21 No podéis beber la copa del Señor y la copa de los demonios; no podéis participar de la mesa del Señor y de la mesa de los demonios.
21 for ye be not able to drink the cup of the Lord [for ye may not drink the cup of the Lord], and the cup of fiends; ye be not able to be partners of the board of the Lord [ye may not be partners of the board of the Lord], and of the board of fiends.
22 ¿O provocaremos a celos al Señor? ¿Somos, acaso, más fuertes que El?
22 Whether we have envy to the Lord? whether we be stronger than he?
23 Todo es lícito, pero no todo es de provecho. Todo es lícito, pero no todo edifica.
23 All things be leaveful to me, but not all things be speedful. All things be leaveful to me, but not all things edify.
24 Nadie busque su propio bien, sino el de su prójimo.
24 No man seek that thing that is his own, but that thing that is of another.
25 Comed de todo lo que se vende en la carnicería sin preguntar nada por motivos de conciencia;
25 All thing that is sold in the butchery, eat ye, asking nothing for conscience.
26 PORQUE DEL SEÑOR ES LA TIERRA Y TODO LO QUE EN ELLA HAY.
26 The earth and the plenty of it, is the Lord's.
27 Si algún incrédulo os invita y queréis ir, comed de todo lo que se os ponga delante sin preguntar nada por motivos de conciencia.
27 If any of heathen men call you to supper [Forsooth if any of unfaithful, or heathen men, calleth you to supper], and ye will go, all thing that is set to you, eat ye, asking nothing for conscience.
28 Pero si alguien os dice: Esto ha sido sacrificado a los ídolos, no la comáis, por causa del que os lo dijo, y por motivos de conciencia; PORQUE DEL SEÑOR ES LA TIERRA Y TODO LO QUE EN ELLA HAY.
28 But if any man saith [If any man soothly say to you], This thing is offered to idols, do not ye eat, for him that showed [this thing], and for conscience;
29 Quiero decir, no vuestra conciencia, sino la del otro; pues ¿por qué ha de ser juzgada mi libertad por la conciencia ajena?
29 and I say not, thy conscience, but of another [man's]. But whereto is my freedom deemed of another man's conscience [Soothly whereto is my liberty, or freedom, deemed of another man's conscience]?
30 Si participo con agradecimiento, ¿por qué he de ser censurado a causa de aquello por lo cual doy gracias?
30 Therefore if I take part with grace, what am I blasphemed, for that that I do thankings [for that that I do graces, or thankings]?
31 Entonces, ya sea que comáis, que bebáis, o que hagáis cualquiera otra cosa, hacedlo todo para la gloria de Dios.
31 Therefore whether ye eat, or drink, or do any other thing, do ye all things to the glory of God.
32 No seáis motivo de tropiezo ni a judíos, ni a griegos, ni a la iglesia de Dios;
32 Be ye without offence to Jews, and to heathen men, and to the church of God;
33 así como también yo procuro agradar a todos en todo, no buscando mi propio beneficio, sino el de muchos, para que sean salvos.
33 as [and] I by all things please to all men, not seeking that that is profitable to me [not seeking what is profitable to me], but that that is profitable to many men, that they be made safe.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Copyright © 2001 by Terence P. Noble. For personal use only.