Parallel Bible results for "1 corintios 13"

1 Corintios 13

RVR

LEB

1 SI yo hablase lenguas humanas y angélicas, y no tengo caridad, vengo á ser como metal que resuena, ó címbalo que retiñe.
1 If I speak with the tongues of men and of angels, but do not have love, I have become a ringing brass gong or a clashing cymbal.
2 Y si tuviese profecía, y entendiese todos los misterios y toda ciencia; y si tuviese toda la fe, de tal manera que traspasase los montes, y no tengo caridad, nada soy.
2 And if I have [the gift of] prophecy and I know all mysteries and all knowledge, and if I have all faith so that [I can] remove mountains, but do not have love, I am nothing.
3 Y si repartiese toda mi hacienda para dar de comer a pobres, y si entregase mi cuerpo para ser quemado, y no tengo caridad, de nada me sirve.
3 And if I parcel out all my possessions, and if I hand over my body in order that I will be burned, but do not have love, it benefits [me] nothing.
4 La caridad es sufrida, es benigna; la caridad no tiene envidia, la caridad no hace sinrazón, no se ensancha;
4 Love is patient, love is kind, love is not jealous, [it] does not boast, [it] does not become conceited,
5 No es injuriosa, no busca lo suyo, no se irrita, no piensa el mal;
5 [it] does not behave dishonorably, [it] {is not selfish}, [it] does not become angry, [it] does not keep a record of wrongs,
6 No se huelga de la injusticia, mas se huelga de la verdad;
6 [it] does not rejoice at unrighteousness, but rejoices with the truth,
7 Todo lo sufre, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.
7 bears all [things], believes all [things], hopes all [things], endures all [things].
8 La caridad nunca deja de ser: mas las profecías se han de acabar, y cesarán las lenguas, y la ciencia ha de ser quitada;
8 Love never ends. But if [there are] prophecies, they will pass away. If [there are] tongues, they will cease. If [there is] knowledge, it will pass away.
9 Porque en parte conocemos, y en parte profetizamos;
9 For we know in part and we prophesy in part,
10 Mas cuando venga lo que es perfecto, entonces lo que es en parte será quitado.
10 but whenever the perfect comes, the partial will pass away.
11 Cuando yo era niño, hablaba como niño, pensaba como niño, juzgaba como niño, mas cuando ya fuí hombre hecho, dejé lo que era de niño.
11 When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I set aside the things of a child.
12 Ahora vemos por espejo, en obscuridad; mas entonces veremos cara á cara: ahora conozco en parte; mas entonces conoceré como soy conocido.
12 For now we see through a mirror {indirectly}, but then face to face. Now I know in part, but then I will know completely, just as I have also been completely known.
13 Y ahora permanecen la fe, la esperanza, y la caridad, estas tres: empero la mayor de ellas es la caridad.
13 And now these three [things] remain: faith, hope, [and] love. But the greatest of these [is] love.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.