La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Lexham English Bible LEB
1 CUANTO á las cosas de que me escribisteis, bien es al hombre no tocar mujer.
1
Now concerning [the things] about which you wrote: "[It is] good for a man not to touch a woman."
2 Mas á causa de las fornicaciones, cada uno tenga su mujer, y cada una tenga su marido.
2
But because of sexual immorality, let each man have his own wife and let each woman have her own husband.
3 El marido pague á la mujer la debida benevolencia; y asimismo la mujer al marido.
3
The husband must fulfill his obligation to his wife, and likewise also the wife to her husband.
4 La mujer no tiene potestad de su propio cuerpo, sino el marido: é igualmente tampoco el marido tiene potestad de su propio cuerpo, sino la mujer.
4
The wife does not have authority over her own body, but her husband [does]. And likewise also the husband does not have authority over his own body, but his wife [does].
5 No os defraudéis el uno al otro, á no ser por algún tiempo de mutuo consentimiento, para ocuparos en la oración: y volved á juntaros en uno, porque no os tiente Satanás á causa de vuestra incontinencia.
5
Do not defraud one another, except perhaps by agreement, for a time, in order that you may devote yourselves to prayer, and [then] you should be {together} again, lest Satan tempt you because of your lack of self control.
6 Mas esto digo por permisión, no por mandamiento.
6
But I say this as a concession, not as a command.
7 Quisiera más bien que todos los hombres fuesen como yo: empero cada uno tiene su propio don de Dios; uno á la verdad así, y otro así.
7
I wish all people could be like myself, but each one has his own gift from God, one in this way and another in that way.
8 Digo pues á los solteros y á las viudas, que bueno les es si se quedaren como yo.
8
Now I say to the unmarried and to the widows: [It is] good for them if they remain as I [am].
9 Y si no tienen don de continencia, cásense; que mejor es casarse que quemarse.
9
But if they cannot control themselves, they should marry, for it is better to marry than to burn [with sexual desire].
10 Mas á los que están juntos en matrimonio, denuncio, no yo, sino el Señor: Que la mujer no se aparte del marido;
10
To the married I command--not I, but the Lord--a wife must not separate from [her] husband.
11 Y si se apartare, que se quede sin casar, ó reconcíliese con su marido; y que el marido no despida á su mujer.
11
But if indeed she does separate, she must remain unmarried or be reconciled to her husband. And a husband must not divorce [his] wife.
12 Y á los demás yo digo, no el Señor: si algún hermano tiene mujer infiel, y ella consiente en habitar con él, no la despida.
12
Now to the rest I say--not the Lord--if any brother has an unbelieving wife and she consents to live with him, he must not divorce her.
13 Y la mujer que tiene marido infiel, y él consiente en habitar con ella, no lo deje.
13
And if any wife has an unbelieving husband and he consents to live with her, she must not divorce her husband.
14 Porque el marido infiel es santificado en la mujer, y la mujer infiel en el marido: pues de otra manera vuestros hijos serían inmundos; empero ahora son santos.
14
For the unbelieving husband is sanctified by his wife, and the unbelieving wife is sanctified by the brother, since otherwise your children are unclean, but now they are holy.
15 Pero si el infiel se aparta, apártese: que no es el hermano ó la hermana sujeto á servidumbre en semejante caso; antes á paz nos llamó Dios.
15
But if the unbeliever leaves, let him leave. The brother or the sister is not bound in such [cases]. But God has called us in peace.
16 Porque ¿de dónde sabes, oh mujer, si quizá harás salva á tu marido? ¿ó de dónde sabes, oh marido, si quizá harás salvo á tu mujer?
16
For how do you know, wife, whether you will save your husband? Or how do you know, husband, whether you will save your wife?
17 Empero cada uno como el Señor le repartió, y como Dios llamó á cada uno, así ande: y así enseño en todas las iglesias.
17
But to each one as the Lord has apportioned. As God has called each one, thus let him live--and thus I order in all the churches.
18 ¿Es llamado alguno circuncidado? quédese circunciso. ¿Es llamado alguno incircuncidado? que no se circuncide.
18
Was anyone called [after] being circumcised? He must not undo his circumcision. Was anyone called in uncircumcision? He must not become circumcised.
19 La circuncisión nada es, y la incircuncisión nada es; sino la observancia de las mandamientos de Dios.
19
Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing, but the keeping of the commandments of God.
20 Cada uno en la vocación en que fué llamado, en ella se quede.
20
Each one in the calling in which he was called--in this he should remain.
21 ¿Eres llamado siendo siervo? no se te dé cuidado; mas también si puedes hacerte libre, procúralo más.
21
Were you called [while] a slave? Do not let it be a concern to you. But if indeed you are able to become free, rather make use of [it].
22 Porque el que en el Señor es llamado siendo siervo, liberto es del Señor: asimismo también el que es llamado siendo libre, siervo es de Cristo.
22
For the one who is called in the Lord [while] a slave is the Lord's freedperson. Likewise the one who is called [while] free is a slave of Christ.
23 Por precio sois comprados; no os hagáis siervos de los hombres.
23
You were bought at a price; do not become slaves of men.
24 Cada uno, hermanos, en lo que es llamado, en esto se quede para con Dios.
24
Each one in [the situation] in which he was called, brothers--in this he should remain with God.
25 Empero de las vírgenes no tengo mandamiento del Señor; mas doy mi parecer, como quien ha alcanzado misericordia del Señor para ser fiel.
25
Now concerning virgins I do not have a command from the Lord, but I am giving an opinion as one shown mercy by the Lord to be trustworthy.
26 Tengo, pues, esto por bueno á causa de la necesidad que apremia, que bueno es al hombre estarse así.
26
Therefore, I consider this to be good because of the impending distress, that [it is] good for a man to be thus.
27 ¿Estás ligado á mujer? no procures soltarte. ¿Estáis suelto de mujer? no procures mujer.
27
Are you bound to a wife? Do not seek release. Are you free from a wife? Do not seek a wife.
28 Mas también si tomares mujer, no pecaste; y si la doncella se casare, no pecó: pero aflicción de carne tendrán los tales; mas yo os dejo.
28
But if you marry, you have not sinned, and if the virgin marries, she has not sinned. But such people will have affliction in the flesh, and I would spare you.
29 Esto empero digo, hermanos, que el tiempo es corto: lo que resta es, que los que tienen mujeres sean como los que no las tienen,
29
But I say this, brothers: the time is shortened, that from now on even those who have wives should be as [if they] do not have [wives],
30 Y los que lloran, como los que no lloran; y los que se huelgan, como los que no se huelgan; y los que compran, como los que no poseen;
30
and those who weep as [if they] do not weep, and those who rejoice as [if they] do not rejoice, and those who buy as [if they] do not possess,
31 Y los que usan de este mundo, como los que no usan: porque la apariencia de este mundo se pasa.
31
and those who make use of the world as [if they] do not make full use of [it]. For the present form of this world is passing away.
32 Quisiera, pues, que estuvieseis sin congoja. El soltero tiene cuidado de las cosas que son del Señor, cómo ha de agradar al Señor:
32
But I want you to be free from care. The unmarried person cares for the things of the Lord, how he may please the Lord.
33 Empero el que se casó tiene cuidado de las cosas que son del mundo, cómo ha de agradar á su mujer.
33
But the one who is married cares for the things of the world, how he may please his wife,
34 Hay asimismo diferencia entre la casada y la doncella: la doncella tiene cuidado de las cosas del Señor, para ser santa así en el cuerpo como en el espíritu: mas la casada tiene cuidado de las cosas del mundo, cómo ha de agradar á su marido.
34
and he is divided. And the unmarried woman or the virgin cares for the things of the Lord, in order that she may be holy both in body and in spirit. But the married woman cares for the things of the world, how she may please her husband.
35 Esto empero digo para vuestro provecho; no para echaros lazo, sino para lo honesto y decente, y para que sin impedimento os lleguéis al Señor.
35
Now I am saying this for your own benefit, not that I may put a restriction on you, but to promote appropriate and devoted service to the Lord without distraction.
36 Mas, si á alguno parece cosa fea en su hija virgen, que pase ya de edad, y que así conviene que se haga, haga lo que quisiere, no peca; cásese.
36
But if anyone thinks he is behaving dishonorably concerning his virgin, if she is past her prime and it ought to be thus, let him do what he wishes. He does not sin. Let them marry.
37 Pero el que está firme en su corazón, y no tiene necesidad, sino que tiene libertad de su voluntad, y determinó en su corazón esto, el guardar su hija virgen, bien hace.
37
But he who stands firm in his heart, not having necessity, but has authority concerning his own will, and has decided this in his own heart, to keep his own virgin, he will do well.
38 Así que, el que la da en casamiento, bien hace; y el que no la da en casamiento, hace mejor.
38
So then, the one who marries his own virgin does well, and the one who does not marry [her] will do better.
39 La mujer casada está atada á la ley, mientras vive su marido; mas si su marido muriere, libre es: cásese con quien quisiere, con tal que sea en el Señor.
39
A wife is bound for as long a time [as] her husband lives. But if her husband {dies}, she is free to marry whomever she wishes, only in the Lord.
40 Empero más venturosa será si se quedare así, según mi consejo; y pienso que también yo tengo Espíritu de Dios.
40
But she is happier if she remains thus, according to my opinion--and I think I have the Spirit of God.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.