La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
English Standard Version ESV
1 Y POR lo que hace á lo sacrificado á los ídolos, sabemos que todos tenemos ciencia. La ciencia hincha, mas la caridad edifica.
1
Now concerning food offered to idols: we know that “all of us possess knowledge. ” This “knowledge” puffs up, but love builds up.
2 Y si alguno se imagina que sabe algo, aun no sabe nada como debe saber.
2
If anyone imagines that he knows something, he does not yet know as he ought to know.
3 Mas si alguno ama á Dios, el tal es conocido de él.
3
But if anyone loves God, he is known by God.
4 Acerca, pues, de las viandas que son saacrificadas á los ídolos, sabemos que el ídolo nada es en el mundo, y que no hay más de un Dios.
4
Therefore, as to the eating of food offered to idols, we know that “an idol has no real existence, ” and that “there is no God but one. ”
5 Porque aunque haya algunos que se llamen dioses, ó en el cielo, ó en la tierra (como hay muchos dioses y muchos señores),
5
For although there may be so-called gods in heaven or on earth—as indeed there are many “gods” and many “lords”—
6 Nosotros empero no tenemos más de un Dios, el Padre, del cual son todas las cosas, y nosotros en él: y un Señor Jesucristo, por el cual son todas las cosas, y nosotros por él.
6
yet for us there is one God, the Father, from whom are all things and for whom we exist, and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things and through whom we exist.
7 Mas no en todos hay esta ciencia: porque algunos con conciencia del ídolo hasta aquí, comen como sacrificado á ídolos; y su conciencia, siendo flaca, es contaminada.
7
However, not all possess this knowledge. But some, through former association with idols, eat food as really offered to an idol, and their conscience, being weak, is defiled.
8 Si bien la vianda no nos hace más aceptos á Dios: porque ni que comamos, seremos más ricos; ni que no comamos, seremos más pobres.
8
Food will not commend us to God. We are no worse off if we do not eat, and no better off if we do.
9 Mas mirad que esta vuestra libertad no sea tropezadero á los que son flacos.
9
But take care that this right of yours does not somehow become a stumbling block to the weak.
10 Porque si te ve alguno, á ti que tienes ciencia, que estás sentado á la mesa en el lugar de los ídolos, ¿la conciencia de aquel que es flaco, no será adelantada á comer de lo sacrificado á los ídolos?
10
For if anyone sees you who have knowledge eating in an idol’s temple, will he not be encouraged, if his conscience is weak, to eat food offered to idols?
11 Y por tu ciencia se perderá el hermano flaco por el cual Cristo murió.
11
And so by your knowledge this weak person is destroyed, the brother for whom Christ died.
12 De esta manera, pues, pecando contra los hermanos, é hiriendo su flaca conciencia, contra Cristo pecáis.
12
Thus, sinning against your brothers and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
13 Por lo cual, si la comida es á mi hermano ocasión de caer, jamás comeré carne por no escandalizar á mi hermano.
13
Therefore, if food makes my brother stumble, I will never eat meat, lest I make my brother stumble.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025