La Biblia de las Américas (Español) BLA
The Message Bible MSG
1 Adán, Set, Enós,
1
dam Seth Enosh
2 Cainán, Mahalaleel, Jared,
2
Kenan Mahalalel Jared
3 Enoc, Matusalén, Lamec,
3
Enoch Methuselah Lamech
4 Noé, Sem, Cam y Jafet.
4
Noah Shem, Ham, and Japheth.
5 Los hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
5
Japheth had Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
6 Los hijos de Gomer fueron Askenaz, Difat y Togarmá.
6
Gomer had Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
7 Los hijos de Javán fueron Elisa, Tarsis, Quitim y Rodanim.
7
Javan had Elisha, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
8 Los hijos de Cam fueron Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
8
Ham had Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
9 Los hijos de Cus fueron Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca; y los hijos de Raama fueron Seba y Dedán.
9
Cush had Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. Raamah had Sheba and Dedan.
10 Y Cus engendró a Nimrod; éste llegó a ser poderoso sobre la tierra.
10
Cush had Nimrod, the first great hero on earth.
11 Y Mizraim engendró al pueblo de Ludim, Anamim, Lehabim, Neftuhim,
11
Mizraim was ancestor to the Ludim, the Anamim, the Lehabim, the Naphtuhim,
12 Patrusim y Casluhim, de los cuales vinieron los filisteos, y Caftor.
12
the Pathrusim, the Casluhim, and the Caphtorim from whom the Philistines descended.
13 Y Canaán engendró a Sidón su primogénito, y a Het,
13
Canaan had Sidon (his firstborn) and Heth,
14 y a los jebuseos, a los amorreos, a los gergeseos,
14
and was ancestor to the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
15 a los heveos, a los araceos, a los sineos,
15
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
16 a los arvadeos, a los zemareos y a los hamateos.
16
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
17 Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.
17
Shem had Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
18 Y Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
18
Arphaxad had Shelah and Shelah had Eber.
19 Y le nacieron dos hijos a Heber, el nombre de uno fue Peleg, porque en sus días fue repartida la tierra, y el nombre de su hermano era Joctán.
19
Eber had two sons: Peleg (Division) because in his time the earth was divided up; his brother was Joktan.
20 Y Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,
20
Joktan had Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 a Adoram, a Uzal, a Dicla,
21
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 a Ebal, a Abimael, a Seba,
22
Ebal, Abimael, Sheba,
23 a Ofir, a Havila y a Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.
23
Ophir, Havilah, and Jobab - all sons of Joktan.
24 Sem, Arfaxad, Sela,
24
The three main branches in summary: Shem, Arphaxad, Shelah,
25 Heber, Peleg, Reu,
25
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nacor, Taré,
26
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, es decir, Abraham.
27
and Abram (Abraham).
28 Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.
28
And Abraham had Isaac and Ishmael.
29 Estas son sus genealogías: el primogénito de Ismael, Nebaiot, luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
29
Abraham's family tree developed along these lines: Ishmael had Nebaioth (his firstborn), then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
30
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafis y Cedema; estos fueron los hijos de Ismael.
31
Jetur, Naphish, and Kedemah - the Ishmael branch.
32 Los hijos que Cetura, concubina de Abraham, dio a luz, fueron Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsán fueron Seba y Dedán.
32
Keturah, Abraham's concubine, gave birth to Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. Then Jokshan had Sheba and Dedan.
33 Los hijos de Madián fueron Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura.
33
And Midian had Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. These made up the Keturah branch.
34 Y Abraham engendró a Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
34
Abraham had Isaac, and Isaac had Esau and Israel (Jacob).
35 Los hijos de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.
35
Esau had Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefí, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.
36
Eliphaz had Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
37 Los hijos de Reuel fueron Nahat, Zera, Sama y Miza.
37
And Reuel had Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Los hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
38
Seir then had Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 Los hijos de Lotán fueron Hori y Homam, y la hermana de Lotán fue Timna.
39
Lotan had Hori and Homam. Timna was Lotan's sister.
40 Los hijos de Sobal fueron Alían, Manahat, Ebal, Sofi y Onam. Y los hijos de Zibeón fueron Aja y Aná.
40
Shobal had Alian, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. Zibeon had Aiah and Anah.
41 El hijo de Aná fue Disón. Y los hijos de Disón fueron Amram, Esbán, Itrán y Querán.
41
Anah had Dishon. Dishon had Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
42 Los hijos de Ezer fueron Bilhán, Zaaván y Jaacán. Los hijos de Disán fueron Uz y Arán.
42
Ezer had Bilhan, Zaavan, and Akan. And Dishan had Uz and Aran.
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom antes que reinara rey alguno de los hijos de Israel. Bela fue hijo de Beor, y el nombre de su ciudad era Dinaba.
43
A list of the kings who ruled in the country of Edom before Israel had a king: Bela son of Beor; his city was Dinhabah.
44 Cuando murió Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
44
Bela died; Jobab son of Zerah from Bozrah was the next king.
45 Cuando murió Jobab, reinó en su lugar Husam de la tierra de los temanitas.
45
Jobab died; Husham from the country of the Temanites was the next king.
46 Cuando murió Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad era Avit.
46
Husham died; Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, was the next king; his city was Avith.
47 Cuando murió Hadad, reinó en su lugar Samla de Masreca.
47
Hadad died; Samlah from Masrekah was the next king.
48 Cuando murió Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río.
48
Samlah died; Shaul from Rehoboth-by-the-River was the next king.
49 Cuando murió Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
49
Shaul died; Baal-Hanan son of Acbor was the next king.
50 Cuando murió Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad; y el nombre de su ciudad era Pai, y el nombre de su mujer era Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
50
Baal-Hanan died; Hadad was the next king; his city was Pau and his wife was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
51 Y Hadad murió. Y los jefes de Edom fueron: el jefe Timna, el jefe Alya, el jefe Jetet,
51
Last of all Hadad died.
52 el jefe Aholibama, el jefe Ela, el jefe Pinón,
52
Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
53 el jefe Cenaz, el jefe Temán, el jefe Mibzar,
53
Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
54 el jefe Magdiel, el jefe Iram. Estos fueron los jefes de Edom.
54
Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chieftains of Edom.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit
http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.