Parallel Bible results for "1 crónicas 23"

1 Crónicas 23

SEV

VUL

1 Siendo, pues, David ya viejo y lleno de días, hizo a Salomón su hijo rey sobre Israel.
1 igitur David senex et plenus dierum regem constituit Salomonem filium suum super Israhel
2 Y juntando a todos los principales de Israel, y a los sacerdotes y levitas,
2 et congregavit omnes principes Israhel et sacerdotes atque Levitas
3 fueron contados los levitas de treinta años arriba; y fue el número de ellos por sus cabezas, contados por varones, treinta y ocho mil.
3 numeratique sunt Levitae a triginta annis et supra et inventa sunt triginta octo milia virorum
4 De éstos, veinticuatro mil para dar prisa a la obra de la Casa del SEÑOR; y gobernadores y jueces, seis mil
4 ex his electi sunt et distributi in ministerium domus Domini viginti quattuor milia praepositorum autem et iudicum sex mili
5 además cuatro mil porteros; y cuatro mil para alabar al SEÑOR, con los instrumentos que <I>David</I> había hecho para rendir alabanzas.
5 porro quattuor milia ianitores et totidem psaltae canentes Domino in organis quae fecerat ad canendum
6 Y los repartió David en órdenes conforme a los hijos de Leví, y de Gersón, y de Coat, y de Merari.
6 et distribuit eos David per vices filiorum Levi Gersom videlicet et Caath et Merari
7 Los hijos de Gersón: Laadán, y Simei.
7 Gersom Leedan et Semei
8 Los hijos de Laadán, tres: Jehiel el primero, Zetam y Joel.
8 filii Leedan princeps Ieihel et Zetham et Iohel tres
9 Los hijos de Simei, tres: Selomit, Haziel, y Arán. Estos <I>fueron</I> los príncipes de las familias de Laadán.
9 filii Semei Salomith et Ozihel et Aran tres isti principes familiarum Leedan
10 Y los hijos de Simei: Jahat, Zina, Jeús, y Bería. Estos cuatro <I>fueron</I> los hijos de Simei.
10 porro filii Semei Ieeth et Ziza et Iaus et Baria isti filii Semei quattuor
11 Jahat era el primero, Zina el segundo; mas Jeús y Bería no multiplicaron <I>en</I> hijos, por lo cual fueron contados por una familia.
11 erat autem Ieeth prior Ziza secundus porro Iaus et Baria non habuerunt plurimos filios et idcirco in una familia unaque domo conputati sunt
12 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón, y Uziel, ellos cuatro.
12 filii Caath Amram et Isaar Hebron et Ozihel quattuor
13 Los hijos de Amram: Aarón y Moisés. Y Aarón fue apartado para ser dedicado a las más santas cosas, él y sus hijos para siempre, para que quemasen incienso delante del SEÑOR, y le ministrasen, y bendijesen en su nombre, para siempre.
13 filii Amram Aaron et Moses separatusque est Aaron ut ministraret in sancto sanctorum ipse et filii eius in sempiternum et adoleret incensum Domino secundum ritum suum ac benediceret nomini eius in perpetuum
14 Y los hijos de Moisés, varón de Dios, fueron contados en la tribu de Leví
14 Mosi quoque hominis Dei filii adnumerati sunt in tribu Lev
15 Los hijos de Moisés <I>fueron</I> Gersón y Eliezer.
15 filii Mosi Gersom et Eliezer
16 Hijo de Gersón <I>fue</I> Sebuel el primero.
16 filii Gersom Subuhel primus
17 E hijo de Eliezer <I>fue</I> Rehabías el primero. Y Eliezer no tuvo otros hijos; mas los hijos de Rehabías fueron muchos.
17 fuerunt autem filii Eliezer Roobia primus et non erant Eliezer filii alii porro filii Roobia multiplicati sunt nimis
18 Hijo de Izhar fue Selomit el primero.
18 filii Isaar Salumith primus
19 Los hijos de Hebrón: Jerías el primero, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero, y Jecamán el cuarto
19 filii Hebron Ieriau primus Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartu
20 Los hijos de Uziel: Micaía el primero, e Isías el segundo.
20 filii Ozihel Micha primus Iesia secundus
21 Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Los hijos de Mahli: Eleazar y Cis
21 filii Merari Mooli et Musi filii Mooli Eleazar et Ci
22 Y murió Eleazar sin hijos, mas tuvo hijas; y los hijos de Cis, sus hermanos, las tomaron por mujeres.
22 mortuus est autem Eleazar et non habuit filios sed filias acceperuntque eas filii Cis fratres earum
23 Los hijos de Musi: Mahli, Eder y Jerimot, ellos tres.
23 filii Musi Mooli et Eder et Ierimuth tres
24 Estos <I>son</I> los hijos de Leví en las familias de sus padres, cabeceras de familias en su censo, contados por sus nombres, por sus cabezas, los cuales hacían obra en el ministerio de la Casa del SEÑOR, de veinte años arriba.
24 hii filii Levi in cognationibus et familiis suis principes per vices et numerum capitum singulorum qui faciebant opera ministerii domus Domini a viginti annis et supra
25 Porque David dijo: El SEÑOR ha dado reposo a su pueblo Israel, y habitará en Jerusalén para siempre.
25 dixit enim David requiem dedit Dominus Deus Israhel populo suo et habitationem Hierusalem usque in aeternum
26 Y también los levitas no llevarán más el tabernáculo, y todos sus vasos para su ministerio.
26 nec erit officii Levitarum ut ultra portent tabernaculum et omnia vasa eius ad ministrandum
27 Así que, conforme a las postreras palabras de David, fue la cuenta de los hijos de Leví de veinte años arriba.
27 iuxta praecepta quoque David novissima supputabitur numerus filiorum Levi a viginti annis et supra
28 Y estaban bajo la mano de los hijos de Aarón, para ministrar en la Casa del SEÑOR, en los atrios y en las cámaras, y en la purificación de toda cosa santificada, y en la obra del ministerio de la Casa de Dios;
28 et erunt sub manu filiorum Aaron in cultum domus Domini in vestibulis et in exedris et in loco purificationis et in sanctuario et in universis operibus ministerii templi Domini
29 Asimismo para los panes de la proposición, para la flor de la harina para el sacrificio, para las hojuelas sin levadura, para la <I>fruta de</I> sartén y para lo tostado, y para toda medida y cuenta;
29 sacerdotes autem super panes propositionis et ad similae sacrificium et ad lagana et azyma et sartaginem et ad ferventem similam et super omne pondus atque mensuram
30 y para que asistiesen cada mañana todos los días a confesar y alabar al SEÑOR, y asimismo a la tarde;
30 Levitae vero ut stent mane ad confitendum et canendum Domino similiterque ad vesperam
31 y para ofrecer todos los holocaustos al SEÑOR los sábados, nuevas lunas, solemnidades por la cuenta y forma que tenían, continuamente delante del SEÑOR.
31 tam in oblatione holocaustorum Domini quam in sabbatis et kalendis et sollemnitatibus reliquis iuxta numerum et caerimonias uniuscuiusque rei iugiter coram Domino
32 Y para que tuviesen la guarda del tabernáculo del testimonio, y la guarda del santuario, y la guarda de los hijos de Aarón sus hermanos, en el ministerio de la Casa del SEÑOR.
32 et custodiant observationes tabernaculi foederis et ritum sanctuarii et observationem filiorum Aaron fratrum suorum ut ministrent in domo Domini
bt.copyright
The Latin Vulgate is in the public domain.