La Biblia de las Américas (Español) BLA
The Message Bible MSG
1 Y los hijos de Rubén, el primogénito de Israel (porque él era el primogénito, mas como profanó la cama de su padre, sus derechos de primogenitura fueron dados a los hijos de José, hijo de Israel; de modo que no está inscrito en la genealogía conforme a los derechos de primogenitura;
1
The family of Reuben the firstborn of Israel: Though Reuben was Israel's firstborn, after he slept with his father's concubine, a defiling act, his rights as the firstborn were passed on to the sons of Joseph son of Israel. He lost his "firstborn" place in the family tree.
2 aunque Judá prevaleció sobre sus hermanos, y de él procedió el príncipe, los derechos de primogenitura pertenecían a José),
2
And even though Judah became the strongest of his brothers and King David eventually came from that family, the firstborn rights stayed with Joseph.
3 fueron, pues, los hijos de Rubén, el primogénito de Israel: Hanoc, Falú, Hezrón y Carmi.
3
The sons of Reuben, firstborn of Israel: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.
4 Los hijos de Joel fueron Semaías su hijo, Gog su hijo, Simei su hijo,
4
The descendants of Joel: Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,
5 Micaía su hijo, Reaía su hijo, Baal su hijo,
5
Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
6 Beera su hijo, a quien Tilgat-pilneser, rey de los asirios, se llevó al destierro; éste fue jefe de los rubenitas.
6
and Beerah his son, whom Tiglath-Pileser king of Assyria took into exile. Beerah was the prince of the Reubenites.
7 Sus parientes, por sus familias, en la genealogía de sus generaciones, fueron Jeiel el jefe, después Zacarías
7
Beerah's brothers are listed in the family tree by families: first Jeiel, followed by Zechariah:
8 y Bela, hijo de Azaz, hijo de Sema, hijo de Joel, que habitó en Aroer hasta Nebo y Baal-meón.
8
then Bela son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel. Joel lived in the area from Aroer to Nebo and Baal Meon.
9 Y hacia el oriente habitó hasta la entrada del desierto desde el río Eufrates, porque su ganado había aumentado en la tierra de Galaad.
9
His family occupied the land up to the edge of the desert that goes all the way to the Euphrates River, since their growing herds of livestock spilled out of Gilead.
10 En los días de Saúl hicieron guerra contra los agarenos, los cuales cayeron en sus manos, de modo que ellos ocuparon sus tiendas por toda la tierra al oriente de Galaad.
10
During Saul's reign they fought and defeated the Hagrites; they then took over their tents and lived in them on the eastern frontier of Gilead.
11 Y los hijos de Gad habitaron frente a ellos en la tierra de Basán, hasta Salca.
11
The family of Gad were their neighbors in Bashan, as far as Salecah:
12 Joel fue el jefe, y Safán el segundo, después Jaanai y Safat en Basán.
12
Joel was the chief, Shapham the second-in-command, and then Janai, the judge in Bashan.
13 Y los parientes de sus casas paternas fueron Micael, Mesulam, Seba, Jorai, Jacán, Zía y Heber: siete.
13
Their brothers, by families, were Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia, and Eber - seven in all.
14 Estos fueron los hijos de Abihail, hijo de Huri, hijo de Jaroa, hijo de Galaad, hijo de Micael, hijo de Jesisai, hijo de Jahdo, hijo de Buz;
14
These were the sons of Abihail son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz.
15 Ahí, hijo de Abdiel, hijo de Guni, fue jefe de sus casas paternas.
15
Ahi son of Abdiel, the son of Guni, was head of their family.
16 Y habitaron en Galaad, en Basán y en sus ciudades, y en todos los ejidos de Sarón, hasta sus fronteras.
16
The family of Gad lived in Gilead and Bashan, including the outlying villages and extending as far as the pastures of Sharon.
17 Todos éstos fueron inscritos por genealogías en los días de Jotam, rey de Judá, y en los días de Jeroboam, rey de Israel.
17
They were all written into the official family tree during the reigns of Jotham king of Judah and Jeroboam king of Israel.
18 Los hijos de Rubén y de Gad y la media tribu de Manasés, hombres valientes, hombres que traían escudo y espada y tiraban con arco, y que eran diestros en batalla, fueron cuarenta y cuatro mil setecientos sesenta que salían a la batalla.
18
The families of Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh had 44,760 men trained for war - physically fit and skilled in handling shield, sword, and bow.
19 E hicieron guerra contra los agarenos, Jetur, Nafis y Nodab.
19
They fought against the Hagrites, Jetur, Naphish, and Nodab.
20 Y Dios les ayudó contra ellos, y los agarenos y todos los que estaban con ellos fueron entregados en sus manos; porque clamaron a Dios en la batalla, y El fue propicio a ellos porque confiaron en El.
20
God helped them as they fought. God handed the Hagrites and all their allies over to them, because they cried out to him during the battle. God answered their prayers because they trusted him.
21 Y tomaron sus ganados: cincuenta mil camellos, doscientas cincuenta mil ovejas, dos mil asnos; también cien mil hombres.
21
They plundered the Hagrite herds and flocks: 50,000 camels, 250,000 sheep, and 2,000 donkeys. They also captured 100,000 people.
22 Muchos, pues, cayeron muertos, porque la guerra era de Dios. Y habitaron en su lugar hasta el destierro.
22
Many were killed, because the battle was God's. They lived in that country until the exile.
23 Los hijos de la media tribu de Manasés habitaron en la tierra; eran muy numerosos desde Basán hasta Baal-hermón, Senir y el monte Hermón.
23
The half-tribe of Manasseh had a large population. They occupied the land from Bashan to Baal Hermon, that is, to Senir (Mount Hermon).
24 Y estos fueron los jefes de sus casas paternas: Efer, Isi, Eliel, Azriel, Jeremías, Hodavías y Jahdiel, hombres fuertes de gran valor, hombres de renombre, jefes de sus casas paternas.
24
The heads of their families were Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel - brave warriors, famous, and heads of their families.
25 Pero traicionaron al Dios de sus padres, y se prostituyeron con los dioses de los pueblos de la tierra, los cuales Dios había destruido delante de ellos.
25
But they were not faithful to the God of their ancestors. They took up with the ungodly gods of the peoples of the land whom God had gotten rid of before they arrived.
26 Por lo cual el Dios de Israel movió el espíritu de Pul, rey de Asiria, y el espíritu de Tilgat-pilneser, rey de Asiria, y los llevó al destierro, es decir, a los rubenitas, a los gaditas y a la media tribu de Manasés, y los llevó a Halah, a Habor, a Hara y al río de Gozán, hasta el día de hoy.
26
So the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria (Tiglath-Pileser king of Assyria) to take the families of Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh into exile. He deported them to Halah, Habor, Hara, and the river of Gozan. They've been there ever since.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit
http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.