Almeida Atualizada (Portuguese) AA
American Standard Version ASV
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus e a colocaram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
1
And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.
2 Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
2
And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
3 Então repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne e um bolo de passas.
3
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion [of flesh], and a cake of raisins.
4 Também designou alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor, para celebrarem, e para agradecerem e louvarem ao Senhor Deus de Israel, a saber:
4
And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of Jehovah, and to celebrate and to thank and praise Jehovah, the God of Israel:
5 Asafe, o chefe, e Zacarias, o segundo depois dele; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
5
Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with psalteries and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
6 e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.
6
and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 Foi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:
7
Then on that day did David first ordain to give thanks unto Jehovah, by the hand of Asaph and his brethren.
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
8
O give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his doings among the peoples.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.
9
Sing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvellous works.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
10
Glory ye in his holy name; Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
11
Seek ye Jehovah and his strength; Seek his face evermore.
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,
12
Remember his marvellous works that he hath done, His wonders, and the judgments of his mouth,
13 vós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
13
O ye seed of Israel his servant, Ye children of Jacob, his chosen ones.
14 Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
14
He is Jehovah our God; His judgments are in all the earth.
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil geraçoes;
15
Remember his covenant for ever, The word which he commanded to a thousand generations,
16 do pacto que fez com Abraão, do seu juramento a Isaque,
16
[The covenant] which he made with Abraham, And his oath unto Isaac,
17 o qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
17
And confirmed the same unto Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant,
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
18
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
19 Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,
19
When ye were but a few men in number, Yea, very few, and sojourners in it;
20 andando de nação em nação, e dum reino para outro povo,
20
And they went about from nation to nation, And from one kingdom to another people.
21 a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,
21
He suffered no man to do them wrong; Yea, he reproved kings for their sakes,
22 dizendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.
22
[Saying], Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.
23
Sing unto Jehovah, all the earth; Show forth his salvation from day to day.
24 Publicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
24
Declare his glory among the nations, His marvellous works among all the peoples.
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.
25
For great is Jehovah, and greatly to be praised: He also is to be feared above all gods.
26 Pois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.
26
For all the gods of the peoples are idols: But Jehovah made the heavens.
27 Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.
27
Honor and majesty are before him: Strength and gladness are in his place.
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
28
Ascribe unto Jehovah, ye kindreds of the peoples, Ascribe unto Jehovah glory and strength;
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor vestidos de trajes santos.
29
Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name: Bring an offering, and come before him: Worship Jehovah in holy array.
30 Trema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.
30
Tremble before him, all the earth: The world also is established that it cannot be moved.
31 Alegre-se o céu, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
31
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; And let them say among the nations, Jehovah reigneth.
32 Brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;
32
Let the sea roar, and the fulness thereof; Let the field exult, and all that is therein;
33 então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor, porquanto vem julgar a terra.
33
Then shall the trees of the wood sing for joy before Jehovah; For he cometh to judge the earth.
34 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
34
O give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.
35
And say ye, Save us, O God of our salvation, And gather us together and deliver us from the nations, To give thanks unto thy holy name, And to triumph in thy praise.
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! e louvou ao Senhor.
36
Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And all the people said, Amen, and praised Jehovah.
37 Davi, pois, deixou ali, diante da arca do pacto do Senhor, Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo a exigência de cada dia.
37
So he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required;
38 Também deixou Obeede-Edom , com seus irmãos, sessenta e oito; Obede-Edomsa filho de Jedútum e Hosa, para serem porteiros;
38
and Obed-edom with their brethren, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
39 e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeao,
39
and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
40 para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e � tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei que o Senhor tinha ordenado a Israel;
40
to offer burnt-offerings unto Jehovah upon the altar of burnt-offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded unto Israel;
41 e com eles Hemã, e Jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.
41
and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Jehovah, because his lovingkindness [endureth] for ever;
42 Estavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam � porta.
42
and with them Heman and Jeduthun [with] trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and [with] instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.
43
And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
The American Standard Version is in the public domain.