Parallel Bible results for "1 john 3"

1 John 3

NIRV

VUL

1 How great is the love the Father has given us so freely! Now we can be called children of God. And that's what we really are! The world doesn't know us because it didn't know him.
1 videte qualem caritatem dedit nobis Pater ut filii Dei nominemur et sumus propter hoc mundus non novit nos quia non novit eum
2 Dear friends, now we are children of God. He still hasn't let us know what we will be. But we know that when Christ appears, we will be like him. We will see him as he really is.
2 carissimi nunc filii Dei sumus et nondum apparuit quid erimus scimus quoniam cum apparuerit similes ei erimus quoniam videbimus eum sicuti est
3 He is pure. All who hope to be like him make themselves pure.
3 et omnis qui habet spem hanc in eo sanctificat se sicut et ille sanctus est
4 Everyone who sins breaks the law. In fact, breaking the law is sin.
4 omnis qui facit peccatum et iniquitatem facit et peccatum est iniquitas
5 But you know that Christ came to take our sins away. And there is no sin in him.
5 et scitis quoniam ille apparuit ut peccata tolleret et peccatum in eo non est
6 No one who remains joined to him keeps on sinning. No one who keeps on sinning has seen him or known him.
6 omnis qui in eo manet non peccat omnis qui peccat non vidit eum nec cognovit eum
7 Dear children, don't let anyone lead you down the wrong path. Those who do what is right are holy, just as Christ is holy.
7 filioli nemo vos seducat qui facit iustitiam iustus est sicut et ille iustus est
8 Those who do what is sinful belong to the devil. They are just like him. He has been sinning from the beginning. But the Son of God came to destroy the devil's work.
8 qui facit peccatum ex diabolo est quoniam ab initio diabolus peccat in hoc apparuit Filius Dei ut dissolvat opera diaboli
9 Those who are born again because of what God has done will not keep on sinning. God's very nature remains in them. They can't go on sinning. They have been born again because of what God has done.
9 omnis qui natus est ex Deo peccatum non facit quoniam semen ipsius in eo manet et non potest peccare quoniam ex Deo natus est
10 Here is how you can tell the difference between the children of God and the children of the devil. Those who don't do what is right do not belong to God. Those who don't love their brothers and sisters do not belong to him either.
10 in hoc manifesti sunt filii Dei et filii diaboli omnis qui non est iustus non est de Deo et qui non diligit fratrem suum
11 From the beginning we have heard that we should love one another.
11 quoniam haec est adnuntiatio quam audistis ab initio ut diligamus alterutrum
12 Don't be like Cain. He belonged to the evil one. He murdered his brother. And why did he murder him? Because the things Cain had done were wrong. But the things his brother had done were right.
12 non sicut Cain ex maligno erat et occidit fratrem suum et propter quid occidit eum quoniam opera eius maligna erant fratris autem eius iusta
13 My brothers and sisters, don't be surprised if the world hates you.
13 nolite mirari fratres si odit vos mundus
14 We know that we have left our old dead condition and entered into new life. We know it because we love one another. Those who do not are still living in their old condition.
14 nos scimus quoniam translati sumus de morte in vitam quoniam diligimus fratres qui non diligit manet in morte
15 Those who hate their brothers and sisters are murderers. And you know that murderers do not have eternal life in their hearts.
15 omnis qui odit fratrem suum homicida est et scitis quoniam omnis homicida non habet vitam aeternam in se manentem
16 We know what love is because Jesus Christ gave his life for us. So we should give our lives for our brothers and sisters.
16 in hoc cognovimus caritatem quoniam ille pro nobis animam suam posuit et nos debemus pro fratribus animas ponere
17 Suppose someone sees a brother or sister in need and is able to help them. If he doesn't take pity on them, how can the love of God be in him?
17 qui habuerit substantiam mundi et viderit fratrem suum necesse habere et clauserit viscera sua ab eo quomodo caritas Dei manet in eo
18 Dear children, don't just talk about love. Put your love into action. Then it will truly be love.
18 filioli non diligamus verbo nec lingua sed opere et veritate
19 That's how we know that we hold to the truth. And that's how we put our hearts at rest, knowing that God is watching.
19 in hoc cognoscimus quoniam ex veritate sumus et in conspectu eius suadeamus corda nostra
20 Our hearts may judge us. But God is greater than our hearts. He knows everything.
20 quoniam si reprehenderit nos cor maior est Deus corde nostro et novit omnia
21 Dear friends, if our hearts do not judge us, we can be bold with God.
21 carissimi si cor non reprehenderit nos fiduciam habemus ad Deum
22 And he will give us anything we ask. That's because we obey his commands. We do what pleases him.
22 et quodcumque petierimus accipiemus ab eo quoniam mandata eius custodimus et ea quae sunt placita coram eo facimus
23 God has commanded us to believe in the name of his Son, Jesus Christ. He has also commanded us to love one another.
23 et hoc est mandatum eius ut credamus in nomine Filii eius Iesu Christi et diligamus alterutrum sicut dedit mandatum nobis
24 Those who obey his commands remain joined to him. And he remains joined to them. How do we know that God lives in us? We know it because of the Holy Spirit he gave us.
24 et qui servat mandata eius in illo manet et ipse in eo et in hoc scimus quoniam manet in nobis de Spiritu quem nobis dedit
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.   All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.