Parallel Bible results for "1 john 4"

1 John 4

RSV

VUL

1 Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are of God; for many false prophets have gone out into the world.
1 carissimi nolite omni spiritui credere sed probate spiritus si ex Deo sint quoniam multi pseudoprophetae exierunt in mundum
2 By this you know the Spirit of God: every spirit which confesses that Jesus Christ has come in the flesh is of God,
2 in hoc cognoscitur Spiritus Dei omnis spiritus qui confitetur Iesum Christum in carne venisse ex Deo est
3 and every spirit which does not confess Jesus is not of God. This is the spirit of antichrist, of which you heard that it was coming, and now it is in the world already.
3 et omnis spiritus qui solvit Iesum ex Deo non est et hoc est antichristi quod audistis quoniam venit et nunc iam in mundo est
4 Little children, you are of God, and have overcome them; for he who is in you is greater than he who is in the world.
4 vos ex Deo estis filioli et vicistis eos quoniam maior est qui in vobis est quam qui in mundo
5 They are of the world, therefore what they say is of the world, and the world listens to them.
5 ipsi de mundo sunt ideo de mundo loquuntur et mundus eos audit
6 We are of God. Whoever knows God listens to us, and he who is not of God does not listen to us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error.
6 nos ex Deo sumus qui novit Deum audit nos qui non est ex Deo non audit nos in hoc cognoscimus Spiritum veritatis et spiritum erroris
7 Beloved, let us love one another; for love is of God, and he who loves is born of God and knows God.
7 carissimi diligamus invicem quoniam caritas ex Deo est et omnis qui diligit ex Deo natus est et cognoscit Deum
8 He who does not love does not know God; for God is love.
8 qui non diligit non novit Deum quoniam Deus caritas est
9 In this the love of God was made manifest among us, that God sent his only Son into the world, so that we might live through him.
9 in hoc apparuit caritas Dei in nobis quoniam Filium suum unigenitum misit Deus in mundum ut vivamus per eum
10 In this is love, not that we loved God but that he loved us and sent his Son to be the expiation for our sins.
10 in hoc est caritas non quasi nos dilexerimus Deum sed quoniam ipse dilexit nos et misit Filium suum propitiationem pro peccatis nostris
11 Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.
11 carissimi si sic Deus dilexit nos et nos debemus alterutrum diligere
12 No man has ever seen God; if we love one another, God abides in us and his love is perfected in us.
12 Deum nemo vidit umquam si diligamus invicem Deus in nobis manet et caritas eius in nobis perfecta est
13 By this we know that we abide in him and he in us, because he has given us of his own Spirit.
13 in hoc intellegimus quoniam in eo manemus et ipse in nobis quoniam de Spiritu suo dedit nobis
14 And we have seen and testify that the Father has sent his Son as the Savior of the world.
14 et nos vidimus et testificamur quoniam Pater misit Filium salvatorem mundi
15 Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
15 quisque confessus fuerit quoniam Iesus est Filius Dei Deus in eo manet et ipse in Deo
16 So we know and believe the love God has for us. God is love, and he who abides in love abides in God, and God abides in him.
16 et nos cognovimus et credidimus caritati quam habet Deus in nobis Deus caritas est et qui manet in caritate in Deo manet et Deus in eo
17 In this is love perfected with us, that we may have confidence for the day of judgment, because as he is so are we in this world.
17 in hoc perfecta est caritas nobiscum ut fiduciam habeamus in die iudicii quia sicut ille est et nos sumus in hoc mundo
18 There is no fear in love, but perfect love casts out fear. For fear has to do with punishment, and he who fears is not perfected in love.
18 timor non est in caritate sed perfecta caritas foras mittit timorem quoniam timor poenam habet qui autem timet non est perfectus in caritate
19 We love, because he first loved us.
19 nos ergo diligamus quoniam Deus prior dilexit nos
20 If any one says, "I love God," and hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen, cannot love God whom he has not seen.
20 si quis dixerit quoniam diligo Deum et fratrem suum oderit mendax est qui enim non diligit fratrem suum quem vidit Deum quem non vidit quomodo potest diligere
21 And this commandment we have from him, that he who loves God should love his brother also.
21 et hoc mandatum habemus ab eo ut qui diligit Deum diligat et fratrem suum
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.