New International Reader's Version NIRV
The Latin Vulgate VUL
1 Everyone who believes that Jesus is the Christ is born again because of what God has done. And everyone who loves the Father loves his children as well.
1
omnis qui credit quoniam Iesus est Christus ex Deo natus est et omnis qui diligit eum qui genuit diligit eum qui natus est ex eo
2 How do we know that we love God's children? We know it when we love God and obey his commands.
2
in hoc cognoscimus quoniam diligimus natos Dei cum Deum diligamus et mandata eius faciamus
3 Here is what it means to love God. It means that we obey his commands. And his commands are not hard to obey.
3
haec est enim caritas Dei ut mandata eius custodiamus et mandata eius gravia non sunt
4 That's because everyone who is a child of God has won the battle over the world. Our faith has won the battle for us.
4
quoniam omne quod natum est ex Deo vincit mundum et haec est victoria quae vincit mundum fides nostra
5 Who is it that has won the battle over the world? Only the person who believes that Jesus is the Son of God.
5
quis est qui vincit mundum nisi qui credit quoniam Iesus est Filius Dei
6 Jesus Christ is the one who was baptized in water and died on the cross. He wasn't just baptized in water. He also died on the cross. The Holy Spirit has given a truthful witness about him. That's because the Spirit is the truth.
6
hic est qui venit per aquam et sanguinem Iesus Christus non in aqua solum sed in aqua et sanguine et Spiritus est qui testificatur quoniam Christus est veritas
7 There are three that give witness about Jesus.
7
quia tres sunt qui testimonium dant
8 They are the Holy Spirit, the baptism of Jesus and his death. And the three of them agree.
8
Spiritus et aqua et sanguis et tres unum sunt
9 We accept the witness of people. But the witness of God is more important because it is God who gives it. He has given witness about his Son.
9
si testimonium hominum accipimus testimonium Dei maius est quoniam hoc est testimonium Dei quod maius est quia testificatus est de Filio suo
10 Those who believe in the Son of God have accepted that witness in their hearts. Those who do not believe God's witness are calling him a liar. That's because they have not believed his witness about his Son.
10
qui credit in Filio Dei habet testimonium Dei in se qui non credit Filio mendacem facit eum quoniam non credidit in testimonio quod testificatus est Deus de Filio suo
11 Here is God's witness. He has given us eternal life. That life is found in his Son.
11
et hoc est testimonium quoniam vitam aeternam dedit nobis Deus et haec vita in Filio eius est
12 Those who belong to the Son have life. Those who do not belong to the Son of God do not have life.
12
qui habet Filium habet vitam qui non habet Filium Dei vitam non habet
13 I'm writing these things to you who believe in the name of the Son of God. I'm doing it so you will know that you have eternal life.
13
haec scripsi vobis ut sciatis quoniam vitam habetis aeternam qui creditis in nomine Filii Dei
14 There is one thing we can be sure of when we come to God in prayer. If we ask anything in keeping with what he wants, he hears us.
14
et haec est fiducia quam habemus ad eum quia quodcumque petierimus secundum voluntatem eius audit nos
15 If we know that God hears what we ask for, we know that we have it.
15
et scimus quoniam audit nos quicquid petierimus scimus quoniam habemus petitiones quas postulavimus ab eo
16 Suppose you see your brother or sister commit a sin. But that sin is not the kind that leads to death. Then you should pray for them. And God will give life to them. I'm talking about someone whose sin does not lead to death. But there is a sin that does lead to death. I'm not saying that you should pray about that.
16
qui scit fratrem suum peccare peccatum non ad mortem petet et dabit ei vitam peccantibus non ad mortem est peccatum ad mortem non pro illo dico ut roget
17 Every wrong thing we do is sin. But there are sins that do not lead to death.
17
omnis iniquitas peccatum est et est peccatum non ad mortem
18 We know that those who are children of God do not keep on sinning. The Son of God keeps them safe. The evil one can't harm them.
18
scimus quoniam omnis qui natus est ex Deo non peccat sed generatio Dei conservat eum et malignus non tangit eum
19 We know that we are children of God. We know that the whole world is under the control of the evil one.
19
scimus quoniam ex Deo sumus et mundus totus in maligno positus est
20 We also know that the Son of God has come. He has given us understanding. Now we can know the One who is true. And we belong to the One who is true. We also belong to his Son, Jesus Christ. He is the true God. He is eternal life.
20
et scimus quoniam Filius Dei venit et dedit nobis sensum ut cognoscamus verum Deum et simus in vero Filio eius hic est verus Deus et vita aeterna
21 Dear children, keep away from statues of gods.
21
filioli custodite vos a simulacris
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica. All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.