The Complete Jewish Bible CJB
GOD'S WORD Translation GW
1 Just then, as Yarov'am was standing by the altar to burn incense, a man of God came out of Y'hudah, directed to Beit-El by a word from ADONAI.
1
A man of God from Judah had come to Bethel. When he arrived, Jeroboam was standing at the altar to offer a sacrifice.
2 And by the word from ADONAI he cried out against the altar: "Altar, altar, here is what ADONAI says: 'A son will be born to the house of David; his name will be Yoshiyahu; and on you he will sacrifice the cohanim of the high places who burn incense on you! They will burn human bones on you!'"
2
By a command of the LORD, this man condemned the altar. "Altar, altar! This is what the LORD says: There will be a son born in David's family line. His name will be Josiah. Here on you Josiah will sacrifice the priests from the illegal worship sites who offer sacrifices on you. Human bones will be burned on you."
3 That same day he also gave a sign: "Here is the sign which ADONAI has decreed: "'The altar will be split apart; the ashes on it will be scattered about.'"
3
That day the man of God [also] gave [them] a miraculous sign, saying, "This is the sign that the LORD will give you: You will see the altar torn apart. The ashes on it will be poured [on the ground]."
4 When the king heard what the man of God said, how he denounced the altar in Beit-El, Yarov'am took his hand away from the altar and said, "Seize him!" But his hand, the one he had stretched out against him, shriveled up; so that he could not draw it back to himself.
4
When King Jeroboam heard the man of God condemning the altar in Bethel, he pointed to the man across the altar. "Arrest him," he said. But the arm that he used to point to the man of God was paralyzed so that he couldn't pull it back.
5 Also the altar was split apart, and the ashes scattered from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of ADONAI.
5
The altar was torn apart, and the ashes from the altar were poured [on the ground]. This was the miraculous sign the man of God performed at the LORD's command.
6 The king then responded to the man of God. "Ask now the favor of ADONAI your God," he said, "and pray for me, that my hand will be restored to me." The man of God prayed to ADONAI, and the king's hand was restored to him and became as it had been before.
6
Then the king asked the man of God, "Please make an appeal to the LORD your God, and pray for me so that I can use my arm again." So the man of God made an appeal to the LORD, and the king was able to use his arm again, as he had earlier.
7 The king then said to the man of God, "Come home with me, and refresh yourself, and I will give you a reward.
7
The king told the man of God, "Come home with me; have something to eat and drink, and I will give you a gift."
8 But the man of God replied to the king, "Even if you give me half your household, I will not accept your hospitality; nor will I eat food or drink water in this place.
8
The man of God told the king, "Even if you gave me half of your palace, I would never go with you to eat or drink there.
9 For this is the order I received through the word of ADONAI: 'Don't eat food or drink water, and don't return by the road you took when you came.'"
9
When the LORD spoke to me, he commanded me not to eat or drink or go back on the same road I took."
10 So he went another way and did not return by the road by which he had come to Beit-El.
10
So the man of God left on another road and didn't go back on the road he had taken to Bethel.
11 Now there lived an old prophet in Beit-El; and one of his sons came and told him all the things the man of God had done that day in Beit-El; also they told their father what he had said to the king.
11
An old prophet was living in Bethel. His sons told him everything the man of God did in Bethel that day and the exact words he had spoken to the king. When they told their father,
12 Their father asked them, "Which way did he go?" For his sons had seen what road the man of God from Y'hudah had taken.
12
he said to them, "Which road did he take?" (His sons had seen which road the man of God from Judah had taken.)
13 He then said to his sons, "Saddle the donkey for me." So they saddled the donkey for him; and, riding on it,
13
The old prophet told his sons, "Saddle the donkey for me." After they had saddled the donkey for him, he got on it.
14 he went after the man of God. He found him sitting under a pistachio tree and said to him, "Are you the man of God who came from Y'hudah?" He answered, "I am."
14
He went after the man of God and found him sitting under an oak tree. The old prophet asked him, "Are you the man of God who came from Judah?" "Yes," he answered.
15 Then he said to him, "Come home with me and eat some food."
15
"Come home with me, and eat a meal," the old prophet replied.
16 He replied, "I cannot return with you or partake of your hospitality, nor will I eat food or drink water with you in this place;
16
The man of God said, "I'm not allowed to go back with you. I'm not allowed to eat or drink with you.
17 because it was said to me by the word of ADONAI, 'You are not to eat food or drink water there, and you are not to go back by the way you came.'"
17
When the LORD spoke to me, he told me not to eat or drink there or go back on the road I took to get there."
18 The other said to him, "I too am a prophet, just like you; and an angel spoke to me by the word of ADONAI and said, 'Bring him back with you to your house, so that he can eat food and drink water.'" But he was lying to him.
18
The old prophet said, "I'm also a prophet, like you. An angel spoke the word of the LORD to me. He said, 'Bring him home with you so that he may have something to eat and drink.'" (But the old prophet was lying.)
19 So he went back with him and did eat food and drink water in his house.
19
The man of God went back with him and ate and drank in his home.
20 As they were sitting at the table, the word of ADONAI came to the prophet who had brought him back;
20
When they were sitting at the table, the LORD spoke his word to the old prophet who had brought back the man of God.
21 and he cried to the man of God who had come from Y'hudah, "Here is what ADONAI says: 'Since you rebelled against the word of ADONAI and didn't obey the mitzvah ADONAI your God gave you,
21
The LORD also called to the man of God. He said, "This is what the LORD says: You rebelled against the words from the LORD's mouth and didn't obey the command that the LORD your God gave you.
22 but came back and ate food and drank water in the place where he warned you not to eat food or drink water, your corpse will not arrive at the tomb of your ancestors."
22
You came back, ate, and drank at this place about which he told you, 'Don't eat or drink there.' That is why your dead body will not be allowed to be placed in the tomb of your ancestors."
23 After he had eaten food and drunk, he saddled the donkey for the prophet he had brought back.
23
After the old prophet had something to eat and drink, he saddled the donkey for the prophet whom he had brought back.
24 But after he had gone, a lion encountered the man of God on the road and killed him. His corpse lay there in the road, with the donkey and the lion standing next to it.
24
The man of God left. A lion found him [as he traveled] on the road and killed him. His dead body was thrown on the road. The donkey and the lion were standing by the body.
25 In time, people passed by and saw the corpse lying in the road with the lion standing next to it; and they came and told about it in the city where the old prophet lived.
25
People who passed by saw the body lying on the road and the lion standing by the body. They talked about it in the city where the old prophet was living.
26 When the prophet who had brought him back from the road heard about it, he said, "It is the man of God who rebelled against the word of ADONAI; this is why ADONAI handed him over to the lion to tear him to pieces and kill him, in keeping with the word ADONAI spoke to him."
26
When the old prophet who had brought the man of God back from the road heard about it, he said, "It's the man of God who rebelled against the words from the LORD's mouth! The LORD gave him to the lion. It tore him to pieces and killed him as the word of the LORD had told him."
27 To his sons he said, "Saddle the donkey for me," and they saddled it.
27
Then the old prophet told his sons to saddle his donkey for him. So they did.
28 He went and found his corpse lying in the road, with the donkey and the lion standing next to the corpse; the lion had neither eaten the corpse nor attacked the donkey.
28
He found the body of the man thrown on the road. He also found the donkey and the lion standing beside it. The lion had not eaten the body, nor had it torn the donkey to pieces.
29 The prophet picked up the corpse of the man of God, laid it on the donkey and brought it back to the city where he lived, to mourn and bury him.
29
The old prophet picked up the body of the man of God, laid it on the donkey, and brought it back. He came to his own city to mourn for him and to bury him.
30 He laid the corpse in his own burial cave, and they mourned him - "Oh! My brother!"
30
He laid the body of the man of God in his own tomb and mourned over the man, saying, "Oh no, my brother, my brother!"
31 After burying him he said to his sons, "When I die, put me in the burial cave where the man of God is buried; lay my bones next to his bones.
31
After he had buried the man of God, he said to his sons, "When I die, bury me in the tomb where the man of God was buried. Lay my bones beside his bones.
32 For the thing he cried by the word of ADONAI against the altar in Beit-El and against all the temples on the high places near the cities of Shomron will surely happen."
32
The things that he announced by a command of the LORD against the altar in Bethel and all the illegal worship sites in the cities of Samaria will happen."
33 After this, Yarov'am did not turn back from his evil way but continued appointing cohanim for the high places from among all the people; he consecrated anyone who wanted to be a cohen of the high places.
33
Even after this, Jeroboam didn't change his evil ways, but he once again made some men priests for the illegal worship sites. He took all who were willing and appointed them to be priests at the worship sites.
34 This brought sin to the house of Yarov'am that would eventually cut it off and destroy it from the face of the earth.
34
Appointing illegal priests became the sin of Jeroboam's family so that it had to be destroyed and wiped off the face of the earth.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.