Parallel Bible results for "1 kings 6"

Lièwángjìshang 6

CUVP

NIV

1 Yǐsèliè rén chū Āijí dì hòu sì bǎi bā shí nián , Suǒluómén zuò Yǐsèliè wáng dì sì nián Xīfú yuè , jiù shì èr yuè , kāi gōng jiànzào Yēhéhuá de diàn .
1 In the four hundred and eightieth year after the Israelites came out of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the month of Ziv, the second month, he began to build the temple of the LORD.
2 Suǒluómén wáng wèi Yēhéhuá suǒ jiàn de diàn , cháng liù shí zhǒu , kuān èr shí zhǒu , gāo sān shí zhǒu .
2 The temple that King Solomon built for the LORD was sixty cubits long, twenty wide and thirty high.
3 Diàn qián de lángzi zhǎng èr shí zhǒu , yǔ diàn de kuān zhǎi yíyàng , kuò shí zhǒu .
3 The portico at the front of the main hall of the temple extended the width of the temple, that is twenty cubits, and projected ten cubits from the front of the temple.
4 Yòu wèi diàn zuò le yán jǐn de chuāng líng .
4 He made narrow windows high up in the temple walls.
5 Kào zhe diàn qiáng , wéi zhe waì diàn neì diàn , zào le sān céng páng wū .
5 Against the walls of the main hall and inner sanctuary he built a structure around the building, in which there were side rooms.
6 Xià céng kuān wǔ zhǒu , zhōng céng kuān liù zhǒu , shàng céng kuān qī zhǒu . diàn waì páng wū de liángmù gé zaì diàn qiáng kǎn shàng , miǎndé chārù diàn qiáng .
6 The lowest floor was five cubits wide, the middle floor six cubits and the third floor seven. He made offset ledges around the outside of the temple so that nothing would be inserted into the temple walls.
7 Jiàn diàn shì yòng shān zhōng zaó chéng de shítou . jiàn diàn de shíhou , chuí zǐ , fǔzi , hé bié yàng tiĕ qì de xiǎngshēng dōu méiyǒu tīngjian .
7 In building the temple, only blocks dressed at the quarry were used, and no hammer, chisel or any other iron tool was heard at the temple site while it was being built.
8 Zaì diàn yòubiān dāngzhōng de páng wū yǒu mén , mén neì yǒu xuán luó de lóu tī , kĕyǐ shàng dào dì èr céng , cóng dì èr céng kĕyǐ shàng dào dì sān céng .
8 The entrance to the lowest floor was on the south side of the temple; a stairway led up to the middle level and from there to the third.
9 Suǒluómén jiàn diàn , ānzhì xiāng bǎi mù de liàn liáng , yòu yòng xiāng bǎi mù bǎn zhēgaì .
9 So he built the temple and completed it, roofing it with beams and cedar planks.
10 Kào zhe diàn suǒ zào de páng wū , mĕi céng gāo wǔ zhǒu , xiāng bǎi mù de liàn liáng gé zaì diàn qiáng kǎn shàng .
10 And he built the side rooms all along the temple. The height of each was five cubits, and they were attached to the temple by beams of cedar.
11 Yēhéhuá de huà líndào Suǒluómén shuō ,
11 The word of the LORD came to Solomon:
12 Lún dào nǐ suǒ jiàn de zhè diàn , nǐ ruò zūnxíng wǒde lǜ lì , jǐn shǒu wǒde diǎnzhāng , zūn cóng wǒde yīqiè jièmìng , wǒ bì xiàng nǐ yìngyàn wǒ suǒ yīngxǔ nǐ fùqin Dàwèi de huà .
12 “As for this temple you are building, if you follow my decrees, observe my laws and keep all my commands and obey them, I will fulfill through you the promise I gave to David your father.
13 Wǒ bì zhù zaì Yǐsèliè rén zhōngjiān , bìng bù diūqì wǒ mín Yǐsèliè .
13 And I will live among the Israelites and will not abandon my people Israel.”
14 Suǒluómén jiànzào diàn yǔ .
14 So Solomon built the temple and completed it.
15 Diàn lǐmiàn yòng xiāng bǎi mù bǎn tiē qiáng , cóng dì dào péng dǐng dōu yòng mù bǎn zhē bì , yòu yòng sōng mù bǎn pū dì .
15 He lined its interior walls with cedar boards, paneling them from the floor of the temple to the ceiling, and covered the floor of the temple with planks of juniper.
16 Neì diàn , jiù shì zhì shèng suǒ , cháng èr shí zhǒu , cóng dì dào péng dǐng yòng xiāng bǎi mù bǎn zhē bì ( huò zuò gé duàn ) .
16 He partitioned off twenty cubits at the rear of the temple with cedar boards from floor to ceiling to form within the temple an inner sanctuary, the Most Holy Place.
17 Neì diàn qián de waì diàn , cháng sì shí zhǒu .
17 The main hall in front of this room was forty cubits long.
18 Diàn lǐ yídiǎn shítou dōu bú xiǎnlù , yígaì yòng xiāng bǎi mù zhē bì . shàngmian kè zhe yĕ guā hé chū kāi de huā .
18 The inside of the temple was cedar, carved with gourds and open flowers. Everything was cedar; no stone was to be seen.
19 Diàn lǐ yùbeì le neì diàn , hǎo ānfàng Yēhéhuá de yuē guì .
19 He prepared the inner sanctuary within the temple to set the ark of the covenant of the LORD there.
20 Neì diàn cháng èr shí zhǒu , kuān èr shí zhǒu , gāo èr shí zhǒu , qiáng miàn dōu tiē shàng jīng jīn . yòu yòng xiāng bǎi mù zuò tán , bāo shàng jīng jīn .
20 The inner sanctuary was twenty cubits long, twenty wide and twenty high. He overlaid the inside with pure gold, and he also overlaid the altar of cedar.
21 Suǒluómén yòng jīng jīn tiē le diàn neì de qiáng , yòu yòng jīn liànzi guà zaì neì diàn qián mén shān , yòng jīn bāoguǒ .
21 Solomon covered the inside of the temple with pure gold, and he extended gold chains across the front of the inner sanctuary, which was overlaid with gold.
22 Quán diàn dōu tiē shàng jīnzi , zhídào tiē wán . neì diàn qián de tán , yĕ dōu yòng jīn bāoguǒ .
22 So he overlaid the whole interior with gold. He also overlaid with gold the altar that belonged to the inner sanctuary.
23 Tā yòng gǎnlǎn mù zuò liǎng gè Jīlùbǎi , gè gāo shí zhǒu , ān zaì neì diàn .
23 For the inner sanctuary he made a pair of cherubim out of olive wood, each ten cubits high.
24 Zhè yī gè Jīlùbǎi yǒu liǎng gè chìbǎng , gè cháng wǔ zhǒu , cóng zhè chìbǎng jiān dào nà chìbǎng jiān gōng yǒu shí zhǒu .
24 One wing of the first cherub was five cubits long, and the other wing five cubits—ten cubits from wing tip to wing tip.
25 Nà yī gè Jīlùbǎi de liǎng gè chìbǎng yĕ shì shí zhǒu , liǎng gè Jīlùbǎi de chǐcùn , xíngxiàng dōu shì yíyàng .
25 The second cherub also measured ten cubits, for the two cherubim were identical in size and shape.
26 Zhè Jīlùbǎi gāo shí zhǒu , nà Jīlùbǎi yĕ shì rúcǐ .
26 The height of each cherub was ten cubits.
27 Tā jiāng liǎng gè Jīlùbǎi ān zaì neì diàn lǐ . Jīlùbǎi de chìbǎng shì zhāng kāi de , zhè Jīlùbǎi de yī gè chìbǎng ái zhe zhèbiān de qiáng , nà Jīlùbǎi de yī gè chìbǎng ái zhe nàbiān de qiáng , lǐbiān de liǎng gè chìbǎng zaì diàn zhōngjiān bǐcǐ xiāng jiē .
27 He placed the cherubim inside the innermost room of the temple, with their wings spread out. The wing of one cherub touched one wall, while the wing of the other touched the other wall, and their wings touched each other in the middle of the room.
28 Yòu yòng jīnzi bāoguǒ èr Jīlùbǎi .
28 He overlaid the cherubim with gold.
29 Neì diàn , waì diàn zhōuwéi de qiáng shàng dōu kè zhe Jīlùbǎi , zōng shù , hé chū kāi de huā .
29 On the walls all around the temple, in both the inner and outer rooms, he carved cherubim, palm trees and open flowers.
30 Neì diàn , waì diàn de dì bǎn dōu tiē shàng jīnzi .
30 He also covered the floors of both the inner and outer rooms of the temple with gold.
31 Yòu yòng gǎnlǎn mù zhìzào neì diàn de mén shān , ménméi , ménkuàng . ménkǒu yǒu qiáng de wǔ fēn ...zhīyī .
31 For the entrance to the inner sanctuary he made doors out of olive wood that were one fifth of the width of the sanctuary.
32 Zaì gǎnlǎn mù zuò de liǎng mén shān shàng kè zhe Jīlùbǎi , zōng shù , hé chū kāi de huā , dōu tiē shàng jīnzi .
32 And on the two olive-wood doors he carved cherubim, palm trees and open flowers, and overlaid the cherubim and palm trees with hammered gold.
33 Yòu yòng gǎnlǎn mù zhìzào waì diàn de ménkuàng , ménkǒu yǒu qiáng de sì fēn ...zhīyī .
33 In the same way, for the entrance to the main hall he made doorframes out of olive wood that were one fourth of the width of the hall.
34 Yòng sōng mù zuò mén liǎng shān . zhè shān fēn liǎng shān , shì zhé dié de . nà shān fēn liǎng shān . yĕ shì zhé dié de .
34 He also made two doors out of juniper wood, each having two leaves that turned in sockets.
35 Shàngmian kè zhe Jīlùbǎi , zōng shù , hé chū kāi de huā , dōu yòng jīnzi tiē le .
35 He carved cherubim, palm trees and open flowers on them and overlaid them with gold hammered evenly over the carvings.
36 Tā yòu yòng zaó chéng de shítou sān céng , xiāng bǎi mù yī céng jiànzhù neì yuàn .
36 And he built the inner courtyard of three courses of dressed stone and one course of trimmed cedar beams.
37 Suǒluómén zaì wèi dì sì nián Xīfú yuè , lì le Yēhéhuá diàn de gēnjī .
37 The foundation of the temple of the LORD was laid in the fourth year, in the month of Ziv.
38 Dào shí yī nián bù lè yuè , jiù shì bā yuè , diàn hé yīqiè shǔ diàn de dōu àn zhe yàngshì zàochéng . tā jiàn diàn de gōngfu gōng yǒu qī nián .
38 In the eleventh year in the month of Bul, the eighth month, the temple was finished in all its details according to its specifications. He had spent seven years building it.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.