Parallel Bible results for "1 kings 8"

1 Kings 8

CJB

NLT

1 Then Shlomo assembled all the leaders of Isra'el, all the heads of the tribes and the chiefs of the paternal clans of the people of Isra'el, to King Shlomo in Yerushalayim, to bring the ark for the covenant of ADONAI out of the City of David, also known as Tziyon.
1 Solomon then summoned to Jerusalem the elders of Israel and all the heads of the tribes—the leaders of the ancestral families of the Israelites. They were to bring the Ark of the LORD ’s Covenant to the Temple from its location in the City of David, also known as Zion.
2 All the men of Isra'el assembled before King Shlomo at the festival in the month of Etanim, the seventh month.
2 So all the men of Israel assembled before King Solomon at the annual Festival of Shelters, which is held in early autumn in the month of Ethanim.
3 All the leaders of Isra'el came. The cohanim took the ark
3 When all the elders of Israel arrived, the priests picked up the Ark.
4 and brought up the ark of ADONAI, the tent of meeting and all the holy utensils that were in the tent; these are what the cohanim and L'vi'im brought up.
4 The priests and Levites brought up the Ark of the LORD along with the special tent and all the sacred items that had been in it.
5 King Shlomo and the whole community of Isra'el assembled in his presence were with him in front of the ark, sacrificing sheep and oxen in numbers beyond counting or recording.
5 There, before the Ark, King Solomon and the entire community of Israel sacrificed so many sheep, goats, and cattle that no one could keep count!
6 The cohanim brought the ark for the covenant of ADONAI in to its place inside the sanctuary of the house, to the Especially Holy Place, under the wings of the k'ruvim.
6 Then the priests carried the Ark of the LORD ’s Covenant into the inner sanctuary of the Temple—the Most Holy Place—and placed it beneath the wings of the cherubim.
7 For the k'ruvim spread out their wings over the place for the ark, covering the ark and its poles from above.
7 The cherubim spread their wings over the Ark, forming a canopy over the Ark and its carrying poles.
8 The poles were so long that their ends could be seen from the Holy Place in front of the sanctuary, but they could not be seen from outside; they are there to this day.
8 These poles were so long that their ends could be seen from the Holy Place, which is in front of the Most Holy Place, but not from the outside. They are still there to this day.
9 There was nothing in the ark except the two tablets of stone which Moshe put there at Horev, when ADONAI made the covenant with the people of Isra'el at the time of their leaving the land of Egypt.
9 Nothing was in the Ark except the two stone tablets that Moses had placed in it at Mount Sinai, where the LORD made a covenant with the people of Israel when they left the land of Egypt.
10 When the cohanim came out of the Holy Place, the cloud filled the house of ADONAI,
10 When the priests came out of the Holy Place, a thick cloud filled the Temple of the LORD .
11 so that, because of the cloud, the cohanim could not stand up to perform their service; for the glory of ADONAI filled the house of ADONAI.
11 The priests could not continue their service because of the cloud, for the glorious presence of the LORD filled the Temple of the LORD .
12 Shlomo said, "ADONAI said he would live in thick darkness.
12 Then Solomon prayed, “O LORD, you have said that you would live in a thick cloud of darkness.
13 But I have built you a magnificent house, a place where you can live forever."
13 Now I have built a glorious Temple for you, a place where you can live forever! ”
14 Then the king turned around and blessed the whole community of Isra'el. The whole community of Isra'el stood
14 Then the king turned around to the entire community of Israel standing before him and gave this blessing:
15 as he said: "Blessed be ADONAI, the God of Isra'el, who spoke to my father David with his mouth and fulfilled his promise with his hand. He said,
15 “Praise the LORD, the God of Israel, who has kept the promise he made to my father, David. For he told my father,
16 'Since the day I brought my people Isra'el out of Egypt, I chose no city from any of the tribes of Isra'el in which to build a house, so that my name might be there; but I did choose David to be over my people Isra'el.'
16 ‘From the day I brought my people Israel out of Egypt, I have never chosen a city among any of the tribes of Israel as the place where a Temple should be built to honor my name. But I have chosen David to be king over my people Israel.’”
17 Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of ADONAI the God of Isra'el;
17 Then Solomon said, “My father, David, wanted to build this Temple to honor the name of the LORD, the God of Israel.
18 but ADONAI said to David my father, 'Although it was in your heart to build a house for my name, and you did well that it was in your heart,
18 But the LORD told him, ‘You wanted to build the Temple to honor my name. Your intention is good,
19 nevertheless you will not build the house. Rather, you will father a son, and it will be he who will build the house for my name.'
19 but you are not the one to do it. One of your own sons will build the Temple to honor me.’
20 Now ADONAI has fulfilled this spoken word of his; for I have succeeded my father and sit on the throne of Isra'el, as ADONAI promised; and I have built the house for the name of ADONAI the God of Isra'el.
20 “And now the LORD has fulfilled the promise he made, for I have become king in my father’s place, and now I sit on the throne of Israel, just as the LORD promised. I have built this Temple to honor the name of the LORD, the God of Israel.
21 And there I have made a place for the ark containing the covenant of ADONAI, which he made with our ancestors when he brought them out of the land of Egypt."
21 And I have prepared a place there for the Ark, which contains the covenant that the LORD made with our ancestors when he brought them out of Egypt.”
22 Then Shlomo stood before the altar of ADONAI in the presence of the whole community of Isra'el, spread out his hands toward heaven,
22 Then Solomon stood before the altar of the LORD in front of the entire community of Israel. He lifted his hands toward heaven,
23 and said, "ADONAI, God of Isra'el, there is no God like you in heaven above or on earth below. You keep covenant with your servants and show them grace, provided they live in your presence with all their heart.
23 and he prayed, “O LORD, God of Israel, there is no God like you in all of heaven above or on the earth below. You keep your covenant and show unfailing love to all who walk before you in wholehearted devotion.
24 You have kept your promise to your servant David, my father; you spoke with your mouth and fulfilled it with your hand; so it is today.
24 You have kept your promise to your servant David, my father. You made that promise with your own mouth, and with your own hands you have fulfilled it today.
25 Now therefore, ADONAI, God of Isra'el, keep what you promised to your servant David, my father, when you said, 'You will never lack a man in my presence to sit on the throne of Isra'el, if only your children are careful about what they do, so that they live in my presence, just as you have lived in my presence.'
25 “And now, O LORD, God of Israel, carry out the additional promise you made to your servant David, my father. For you said to him, ‘If your descendants guard their behavior and faithfully follow me as you have done, one of them will always sit on the throne of Israel.’
26 Now therefore, God of Isra'el, please let your word, which you spoke to your servant David, my father, be confirmed.
26 Now, O God of Israel, fulfill this promise to your servant David, my father.
27 "But can God actually live on the earth? Why, heaven itself, even the heaven of heavens, cannot contain you; so how much less this house I have built?
27 “But will God really live on earth? Why, even the highest heavens cannot contain you. How much less this Temple I have built!
28 Even so, ADONAI my God, pay attention to your servant's prayer and plea, listen to the cry and prayer that your servant is praying before you today,
28 Nevertheless, listen to my prayer and my plea, O LORD my God. Hear the cry and the prayer that your servant is making to you today.
29 that your eyes will be open toward this house night and day - toward the place concerning which you said, 'My name will be there'- to listen to the prayer your servant will pray toward this place.
29 May you watch over this Temple night and day, this place where you have said, ‘My name will be there.’ May you always hear the prayers I make toward this place.
30 Yes, listen to the plea of your servant, and also that of your people Isra'el when they pray toward this place. Hear in heaven where you live; and when you hear, forgive!
30 May you hear the humble and earnest requests from me and your people Israel when we pray toward this place. Yes, hear us from heaven where you live, and when you hear, forgive.
31 "If a person sins against a fellow member of the community, and he is made to swear under oath, and he comes and swears before your altar in this house;
31 “If someone wrongs another person and is required to take an oath of innocence in front of your altar in this Temple,
32 then hear in heaven, act, and judge your servants, condemning the wicked, so that his way of life devolves on his own head, and vindicating the one who is right, giving him what his righteousness deserves.
32 then hear from heaven and judge between your servants—the accuser and the accused. Punish the guilty as they deserve. Acquit the innocent because of their innocence.
33 "When your people Isra'el sin against you and in consequence are defeated by an enemy; then if they turn back to you, acknowledge your name, and pray and make their plea to you in this house;
33 “If your people Israel are defeated by their enemies because they have sinned against you, and if they turn to you and acknowledge your name and pray to you here in this Temple,
34 hear in heaven, forgive the sin of your people Isra'el, and bring them back to the land you gave to their ancestors.
34 then hear from heaven and forgive the sin of your people Israel and return them to this land you gave their ancestors.
35 "When they sin against you, and in consequence the sky is shut, so that there is no rain; then, if they pray toward this place, acknowledge your name and turn from their sin when you have brought them low;
35 “If the skies are shut up and there is no rain because your people have sinned against you, and if they pray toward this Temple and acknowledge your name and turn from their sins because you have punished them,
36 hear in heaven, forgive the sin of your servants and of your people Isra'el - since you keep teaching them the good way by which they should live - and send down rain on your land, which you have given your people as their inheritance.
36 then hear from heaven and forgive the sins of your servants, your people Israel. Teach them to follow the right path, and send rain on your land that you have given to your people as their special possession.
37 "If there is famine in the land, or blight, windstorm, mildew, locusts or shearer-worms; or if their enemy comes to the land and besieges them in any of their cities- no matter what kind of plague or sickness it is;
37 “If there is a famine in the land or a plague or crop disease or attacks of locusts or caterpillars, or if your people’s enemies are in the land besieging their towns—whatever disaster or disease there is—
38 then, regardless of what prayer or plea anyone among all your people Isra'el makes - for each individual will know what is plagueing his own conscience - and the person spreads out his hands toward this house;
38 and if your people Israel pray about their troubles, raising their hands toward this Temple,
39 hear in heaven where you live, and forgive, and act, and, since you know what is in each one's heart, give each person what his conduct deserves (because you, and only you, know all human hearts),
39 then hear from heaven where you live, and forgive. Give your people what their actions deserve, for you alone know each human heart.
40 so that they will fear you throughout the time they live in the land you gave our ancestors.
40 Then they will fear you as long as they live in the land you gave to our ancestors.
41 "Also the foreigner who does not belong to your people Isra'el - when he comes from a distant country because of your reputation
41 “In the future, foreigners who do not belong to your people Israel will hear of you. They will come from distant lands because of your name,
42 (for they will hear of your great reputation, your mighty hand and your outstretched arm), when he comes and prays toward this house;
42 for they will hear of your great name and your strong hand and your powerful arm. And when they pray toward this Temple,
43 then hear in heaven where you live, and act in accordance with everything about which the foreigner is calling to you; so that all the peoples of the earth will know your name and fear you, as does your people Isra'el, and so that they will know that this house which I have built bears your name.
43 then hear from heaven where you live, and grant what they ask of you. In this way, all the people of the earth will come to know and fear you, just as your own people Israel do. They, too, will know that this Temple I have built honors your name.
44 "If your people go out to fight against their enemy, no matter by which way you send them, and they pray to ADONAI toward the city you chose, toward the house I built for your name;
44 “If your people go out where you send them to fight their enemies, and if they pray to the LORD by turning toward this city you have chosen and toward this Temple I have built to honor your name,
45 then, in heaven, hear their prayer and plea, and uphold their cause.
45 then hear their prayers from heaven and uphold their cause.
46 "If they sin against you - for there is no one who doesn't sin - and you are angry with them and hand them over to the enemy, so that they carry them off captive to the land of their enemy, whether far away or nearby;
46 “If they sin against you—and who has never sinned?—you might become angry with them and let their enemies conquer them and take them captive to their land far away or near.
47 then, if they come to their senses in the land where they have been carried away captive, turn back and make their plea to you in the land of those who carried them off captive, saying, 'We sinned, we acted wrongly, we behaved wickedly,'
47 But in that land of exile, they might turn to you in repentance and pray, ‘We have sinned, done evil, and acted wickedly.’
48 if, in the land of their enemies who carried them off captive, they return to you with all their heart and being and pray to you toward their own land, which you gave to their ancestors, toward the city you chose and toward the house I have built for your name;
48 If they turn to you with their whole heart and soul in the land of their enemies and pray toward the land you gave to their ancestors—toward this city you have chosen, and toward this Temple I have built to honor your name—
49 then, in heaven where you live, hear their prayer and plea, uphold their cause,
49 then hear their prayers and their petition from heaven where you live, and uphold their cause.
50 and forgive your people who have sinned against you - forgive their transgressions which they have committed against you, and give them compassion in the sight of their captors, so that they will show compassion toward them;
50 Forgive your people who have sinned against you. Forgive all the offenses they have committed against you. Make their captors merciful to them,
51 for they are your people, your inheritance, whom you brought out of Egypt, out of the flames of the iron furnace.
51 for they are your people—your special possession—whom you brought out of the iron-smelting furnace of Egypt.
52 "May your eyes be open to the plea of your servant and to the plea of your people Isra'el, so that you will hear them whenever they cry out to you.
52 “May your eyes be open to my requests and to the requests of your people Israel. May you hear and answer them whenever they cry out to you.
53 For you made a distinction between them and all the peoples of the earth by making them your inheritance, as you said through Moshe your servant when you brought our ancestors out of Egypt, Adonai ELOHIM."
53 For when you brought our ancestors out of Egypt, O Sovereign LORD, you told your servant Moses that you had set Israel apart from all the nations of the earth to be your own special possession.”
54 When Shlomo had finished praying all this prayer and plea to ADONAI, he got up from in front of the altar of ADONAI, where he had been kneeling with his hands spread out toward heaven,
54 When Solomon finished making these prayers and petitions to the LORD, he stood up in front of the altar of the LORD, where he had been kneeling with his hands raised toward heaven.
55 stood up, and raised his voice to bless the whole community of Isra'el. He said,
55 He stood and in a loud voice blessed the entire congregation of Israel:
56 "Blessed be ADONAI, who has given rest to his people Isra'el, in accordance with everything he promised. Not one word has failed of his good promise, which he made through Moshe his servant.
56 “Praise the LORD who has given rest to his people Israel, just as he promised. Not one word has failed of all the wonderful promises he gave through his servant Moses.
57 May ADONAI our God be with us, as he was with our ancestors. May he never leave us or abandon us.
57 May the LORD our God be with us as he was with our ancestors; may he never leave us or abandon us.
58 In this way he will incline our hearts toward him, so that we will live according to his ways and observe his mitzvot, laws and rulings which he ordered our fathers to obey.
58 May he give us the desire to do his will in everything and to obey all the commands, decrees, and regulations that he gave our ancestors.
59 May these words of mine, which I have used in my plea before ADONAI, be present with ADONAI our God day and night, so that he will uphold the cause of his servant and the cause of his people Isra'el day by day.
59 And may these words that I have prayed in the presence of the LORD be before him constantly, day and night, so that the LORD our God may give justice to me and to his people Israel, according to each day’s needs.
60 Then all the peoples of the earth will know that ADONAI is God; there is no other.
60 Then people all over the earth will know that the LORD alone is God and there is no other.
61 So be wholehearted with ADONAI our God, living by his laws and observing his mitzvot, as you are doing today."
61 And may you be completely faithful to the LORD our God. May you always obey his decrees and commands, just as you are doing today.”
62 Then the king, together with all Isra'el, offered sacrifices before ADONAI.
62 Then the king and all Israel with him offered sacrifices to the LORD .
63 For the sacrifice of peace offerings which Shlomo offered to ADONAI, he offered 22,000 oxen and 120,000 sheep. Thus the king and all the people of Isra'el dedicated the house of ADONAI.
63 Solomon offered to the LORD a peace offering of 22,000 cattle and 120,000 sheep and goats. And so the king and all the people of Israel dedicated the Temple of the LORD .
64 The same day, the king consecrated the center of the courtyard in front of the house of ADONAI, because he had to offer the burnt offering, the grain offering and the fat of the peace offerings there. For the bronze altar before ADONAI was too small to receive the burnt offering, the grain offering and the fat of the peace offerings.
64 That same day the king consecrated the central area of the courtyard in front of the LORD ’s Temple. He offered burnt offerings, grain offerings, and the fat of peace offerings there, because the bronze altar in the LORD ’s presence was too small to hold all the burnt offerings, grain offerings, and the fat of the peace offerings.
65 So Shlomo celebrated the festival at that time. All Isra'el, a huge gathering [that had come all the way] from the entrance of Hamat to the Vadi [of Egypt], celebrated with him before ADONAI our God for seven days and then for seven more days - fourteen days in all.
65 Then Solomon and all Israel celebrated the Festival of Shelters in the presence of the LORD our God. A large congregation had gathered from as far away as Lebo-hamath in the north and the Brook of Egypt in the south. The celebration went on for fourteen days in all—seven days for the dedication of the altar and seven days for the Festival of Shelters.
66 On the eighth day he sent the people away. They blessed the king and returned to their tents full of joy and glad of heart for all the goodness ADONAI had shown to David his servant and to Isra'el his people.
66 After the festival was over, Solomon sent the people home. They blessed the king and went to their homes joyful and glad because the LORD had been good to his servant David and to his people Israel.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.