Parallel Bible results for "1 pedro 2"

1 Pedro 2

BLA

MSG

1 Por tanto, desechando toda malicia y todo engaño, e hipocresías, envidias y toda difamación,
1 So clean house! Make a clean sweep of malice and pretense, envy and hurtful talk.
2 desead como niños recién nacidos, la leche pura de la palabra, para que por ella crezcáis para salvación,
2 Now, like infants at the breast, drink deep of God's pure kindness. Then you'll grow up mature and whole in God.
3 si es que habéis probado la benignidad del Señor.
3 You've had a taste of God.
4 Y viniendo a El como a una piedra viva, desechada por los hombres, pero escogida y preciosa delante de Dios,
4 Welcome to the living Stone, the source of life. The workmen took one look and threw it out; God set it in the place of honor.
5 también vosotros, como piedras vivas, sed edificados como casa espiritual para un sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales aceptables a Dios por medio de Jesucristo.
5 Present yourselves as building stones for the construction of a sanctuary vibrant with life, in which you'll serve as holy priests offering Christ-approved lives up to God.
6 Pues esto se encuentra en la Escritura: HE AQUI, PONGO EN SION UNA PIEDRA ESCOGIDA, UNA PRECIOSA piedra ANGULAR, Y EL QUE CREA EN EL NO SERA AVERGONZADO.
6 The Scriptures provide precedent: Look! I'm setting a stone in Zion, a cornerstone in the place of honor. Whoever trusts in this stone as a foundation will never have cause to regret it.
7 Este precioso valor es, pues, para vosotros los que creéis; pero para los que no creen, LA PIEDRA QUE DESECHARON LOS CONSTRUCTORES, ESA, EN PIEDRA ANGULAR SE HA CONVERTIDO,
7 To you who trust him, he's a Stone to be proud of, but to those who refuse to trust him, The stone the workmen threw out is now the chief foundation stone.
8 y, PIEDRA DE TROPIEZO Y ROCA DE ESCANDALO; pues ellos tropiezan porque son desobedientes a la palabra, y para ello estaban también destinados.
8 For the untrusting it's . . . a stone to trip over, a boulder blocking the way. They trip and fall because they refuse to obey, just as predicted.
9 Pero vosotros sois linaje escogido, real sacerdocio, nación santa, pueblo adquirido para posesión de Dios, a fin de que anunciéis las virtudes de aquel que os llamó de las tinieblas a su luz admirable;
9 But you are the ones chosen by God, chosen for the high calling of priestly work, chosen to be a holy people, God's instruments to do his work and speak out for him, to tell others of the night-and-day difference he made for you -
10 pues vosotros en otro tiempo no erais pueblo, pero ahora sois el pueblo de Dios; no habíais recibido misericordia, pero ahora habéis recibido misericordia.
10 from nothing to something, from rejected to accepted.
11 Amados, os ruego como a extranjeros y peregrinos, que os abstengáis de las pasiones carnales que combaten contra el alma.
11 Friends, this world is not your home, so don't make yourselves cozy in it. Don't indulge your ego at the expense of your soul.
12 Mantened entre los gentiles una conducta irreprochable, a fin de que en aquello que os calumnian como malhechores, ellos, por razón de vuestras buenas obras, al considerarlas, glorifiquen a Dios en el día de la visitación .
12 Live an exemplary life among the natives so that your actions will refute their prejudices. Then they'll be won over to God's side and be there to join in the celebration when he arrives.
13 Someteos, por causa del Señor, a toda institución humana, ya sea al rey, como autoridad,
13 Make the Master proud of you by being good citizens. Respect the authorities, whatever their level;
14 o a los gobernadores, como enviados por él para castigo de los malhechores y alabanza de los que hacen el bien.
14 they are God's emissaries for keeping order.
15 Porque esta es la voluntad de Dios: que haciendo bien, hagáis enmudecer la ignorancia de los hombres insensatos.
15 It is God's will that by doing good, you might cure the ignorance of the fools who think you're a danger to society.
16 Andad como libres, pero no uséis la libertad como pretexto para la maldad, sino empleadla como siervos de Dios.
16 Exercise your freedom by serving God, not by breaking the rules.
17 Honrad a todos, amad a los hermanos, temed a Dios, honrad al rey.
17 Treat everyone you meet with dignity. Love your spiritual family. Revere God. Respect the government.
18 Siervos, estad sujetos a vuestros amos con todo respeto, no sólo a los que son buenos y afables, sino también a los que son insoportables.
18 You who are servants, be good servants to your masters - not just to good masters, but also to bad ones.
19 Porque esto halla gracia, si por causa de la conciencia ante Dios, alguno sobrelleva penalidades sufriendo injustamente.
19 What counts is that you put up with it for God's sake when you're treated badly for no good reason.
20 Pues ¿qué mérito hay, si cuando pecáis y sois tratados con severidad lo soportáis con paciencia? Pero si cuando hacéis lo bueno sufrís por ello y lo soportáis con paciencia, esto halla gracia con Dios.
20 There's no particular virtue in accepting punishment that you well deserve. But if you're treated badly for good behavior and continue in spite of it to be a good servant, that is what counts with God.
21 Porque para este propósito habéis sido llamados, pues también Cristo sufrió por vosotros, dejándoos ejemplo para que sigáis sus pisadas,
21 This is the kind of life you've been invited into, the kind of life Christ lived. He suffered everything that came his way so you would know that it could be done, and also know how to do it, step-by-step.
22 EL CUAL NO COMETIO PECADO, NI ENGAÑO ALGUNO SE HALLO EN SU BOCA;
22 He never did one thing wrong, Not once said anything amiss.
23 y quien cuando le ultrajaban, no respondía ultrajando; cuando padecía, no amenazaba, sino que se encomendaba a aquel que juzga con justicia;
23 They called him every name in the book and he said nothing back. He suffered in silence, content to let God set things right.
24 y El mismo llevó nuestros pecados en su cuerpo sobre la cruz, a fin de que muramos al pecado y vivamos a la justicia, porque por sus heridas fuisteis sanados.
24 He used his servant body to carry our sins to the Cross so we could be rid of sin, free to live the right way. His wounds became your healing.
25 Pues vosotros andabais descarriados como ovejas, pero ahora habéis vuelto al Pastor y Guardián de vuestras almas.
25 You were lost sheep with no idea who you were or where you were going. Now you're named and kept for good by the Shepherd of your souls.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.