Parallel Bible results for "1 peter 1"

1 Peter 1

NIRV

VUL

1 I, Peter, am writing this letter. I am an apostle of Jesus Christ. I am sending this letter to you, God's chosen people. You are strangers in the world. You are scattered all over Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia.
1 Petrus apostolus Iesu Christi electis advenis dispersionis Ponti Galatiae Cappadociae Asiae et Bithyniae
2 You have been chosen in keeping with what God the Father had planned. That happened through the Spirit's work to make you pure and holy. God chose you so that you might obey Jesus Christ. He wanted you to be made clean by the blood of Christ. May more and more grace and peace be given to you.
2 secundum praescientiam Dei Patris in sanctificatione Spiritus in oboedientiam et aspersionem sanguinis Iesu Christi gratia vobis et pax multiplicetur
3 Give praise to the God and Father of our Lord Jesus Christ. In his great mercy he has given us a new birth and a hope that is alive. It is alive because Jesus Christ rose from the dead.
3 benedictus Deus et Pater Domini nostri Iesu Christi qui secundum magnam misericordiam suam regeneravit nos in spem vivam per resurrectionem Iesu Christi ex mortuis
4 He has given us new birth so that we might share in what belongs to him. It is a gift that can never be destroyed. It can never spoil or even fade away. It is kept in heaven for you.
4 in hereditatem incorruptibilem et incontaminatam et inmarcescibilem conservatam in caelis in vobis
5 Through faith you are kept safe by God's power. Your salvation is going to be completed. It is ready to be shown to you in the last days.
5 qui in virtute Dei custodimini per fidem in salutem paratam revelari in tempore novissimo
6 Because you know this, you have great joy. You have joy even though you may have had to suffer for a little while. You may have had to suffer sadness in all kinds of trouble.
6 in quo exultatis modicum nunc si oportet contristati in variis temptationibus
7 Your troubles have come in order to prove that your faith is real. It is worth more than gold. Gold can pass away even though fire has made it pure. Your faith is meant to bring praise, honor and glory to God. That will happen when Jesus Christ returns.
7 ut probatum vestrae fidei multo pretiosius sit auro quod perit per ignem probato inveniatur in laudem et gloriam et honorem in revelatione Iesu Christi
8 Even though you have not seen him, you love him. Though you do not see him now, you believe in him. You are filled with a glorious joy that can't be put into words.
8 quem cum non videritis diligitis in quem nunc quoque non videntes credentes autem exultatis laetitia inenarrabili et glorificata
9 You are receiving the salvation of your souls. It is the result of your faith.
9 reportantes finem fidei vestrae salutem animarum
10 The prophets searched very hard and with great care to find out about that salvation. They spoke about the grace that was going to come to you.
10 de qua salute exquisierunt atque scrutati sunt prophetae qui de futura in vobis gratia prophetaverunt
11 They wanted to find out when that salvation would come. The Spirit of Christ in them was telling them about the sufferings of Christ that were going to come. He was also telling them about the glory that would follow.
11 scrutantes in quod vel quale tempus significaret in eis Spiritus Christi praenuntians eas quae in Christo sunt passiones et posteriores glorias
12 It was made known to the prophets that they were not serving themselves. Instead, they were serving you when they spoke about the things that you have now heard. Those who have preached the good news to you have told you those things. They have done it with the help of the Holy Spirit sent from heaven. Even angels long to look into those things.
12 quibus revelatum est quia non sibi ipsis vobis autem ministrabant ea quae nunc nuntiata sunt vobis per eos qui evangelizaverunt vos Spiritu Sancto misso de caelo in quae desiderant angeli prospicere
13 So prepare your minds for action. Control yourselves. Put your hope completely in the grace that will be given to you when Jesus Christ returns.
13 propter quod succincti lumbos mentis vestrae sobrii perfecte sperate in eam quae offertur vobis gratiam in revelatione Iesu Christi
14 You should obey. You shouldn't give in to evil longings. They controlled your life when you didn't know any better.
14 quasi filii oboedientiae non configurati prioribus ignorantiae vestrae desideriis
15 The one who chose you is holy. So you should be holy in all that you do.
15 sed secundum eum qui vocavit vos sanctum et ipsi sancti in omni conversatione sitis
16 It is written, "Be holy, because I am holy."(Leviticus 11:44,45; 19:2)
16 quoniam scriptum est sancti eritis quia ego sanctus sum
17 You call on a Father who judges each person's work without favoring one over another. So live your lives as strangers here. Have the highest respect for God.
17 et si Patrem invocatis eum qui sine acceptione personarum iudicat secundum uniuscuiusque opus in timore incolatus vestri tempore conversamini
18 The blood of Christ set you free from an empty way of life. That way of life was handed down to you by your own people long ago. You know that you were not bought with things that can pass away, like silver or gold.
18 scientes quod non corruptibilibus argento vel auro redempti estis de vana vestra conversatione paternae traditionis
19 Instead, you were bought by the priceless blood of Christ. He is a perfect lamb. He doesn't have any flaws at all.
19 sed pretioso sanguine quasi agni incontaminati et inmaculati Christi
20 He was chosen before God created the world. But he came into the world in these last days for you.
20 praecogniti quidem ante constitutionem mundi manifestati autem novissimis temporibus propter vos
21 Because of what Christ has done, you believe in God. It was God who raised him from the dead. And it was God who gave him glory. So your faith and hope are in God.
21 qui per ipsum fideles estis in Deo qui suscitavit eum a mortuis et dedit ei gloriam ut fides vestra et spes esset in Deo
22 You have made yourselves pure by obeying the truth. So you have an honest and true love for your brothers and sisters. Love each other deeply, from the heart.
22 animas vestras castificantes in oboedientia caritatis in fraternitatis amore simplici ex corde invicem diligite adtentius
23 You have been born again by means of the living word of God. His word lasts forever. You were not born again from a seed that will die. You were born from a seed that can't die.
23 renati non ex semine corruptibili sed incorruptibili per verbum Dei vivi et permanentis
24 It is written, "All people are like grass. All of their glory is like the flowers in the field. The grass dries up. The flowers fall to the ground.
24 quia omnis caro ut faenum et omnis gloria eius tamquam flos faeni exaruit faenum et flos decidit
25 But the word of the Lord stands forever." (Isaiah 40:6-8) And that word was preached to you.
25 verbum autem Domini manet in aeternum hoc est autem verbum quod evangelizatum est in vos
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.   All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.