New International Reader's Version NIRV
The Latin Vulgate VUL
1 I'm speaking to the elders among you. I was a witness of Christ's sufferings. And I will also share in the glory that is going to come. I'm making my appeal to you as one who is an elder together with you.
1
seniores ergo qui in vobis sunt obsecro consenior et testis Christi passionum qui et eius quae in futuro revelanda est gloriae communicator
2 Be shepherds of God's flock, the believers who are under your care. Serve as their leaders. Don't serve them because you have to. Instead, do it because you want to. That's what God wants you to do. Don't do it because you want to get more and more money. Do it because you really want to serve.
2
pascite qui est in vobis gregem Dei providentes non coacto sed spontanee secundum Deum neque turpis lucri gratia sed voluntarie
3 Don't act as if you were a ruler over those who are under your care. Instead, be examples to the flock.
3
neque ut dominantes in cleris sed formae facti gregi et ex animo
4 The Chief Shepherd will come again. Then you will receive the crown of glory. It is a crown that will never fade away.
4
et cum apparuerit princeps pastorum percipietis inmarcescibilem gloriae coronam
5 Young men, follow the lead of those who are older. All of you, put on a spirit that is free of pride toward each other as if it were your clothes. Scripture says, "God opposes those who are proud. But he gives grace to those who are not." (Proverbs 3:34)
5
similiter adulescentes subditi estote senioribus omnes autem invicem humilitatem insinuate quia Deus superbis resistit humilibus autem dat gratiam
6 So don't be proud. Put yourselves under God's mighty hand. Then he will honor you at the right time.
6
humiliamini igitur sub potenti manu Dei ut vos exaltet in tempore visitationis
7 Turn all your worries over to him. He cares about you.
7
omnem sollicitudinem vestram proicientes in eum quoniam ipsi cura est de vobis
8 Control yourselves. Be on your guard. Your enemy the devil is like a roaring lion. He prowls around looking for someone to chew up and swallow.
8
sobrii estote vigilate quia adversarius vester diabolus tamquam leo rugiens circuit quaerens quem devoret
9 Stand up to him. Stand firm in what you believe. All over the world you know that your brothers and sisters are going through the same kind of suffering.
9
cui resistite fortes fide scientes eadem passionum ei quae in mundo est vestrae fraternitati fieri
10 God always gives you all the grace you need. So you will only have to suffer for a little while. Then God himself will build you up again. He will make you strong and steady. And he has chosen you to share in his eternal glory because you belong to Christ.
10
Deus autem omnis gratiae qui vocavit nos in aeternam suam gloriam in Christo Iesu modicum passos ipse perficiet confirmabit solidabit
11 Give him the power for ever and ever. Amen.
11
ipsi imperium in saecula saeculorum amen
12 I consider Silas to be a faithful brother. With his help I have written you this short letter. I have written it to cheer you up. And I have written to give witness about the true grace of God. Stand firm in it.
12
per Silvanum vobis fidelem fratrem ut arbitror breviter scripsi obsecrans et contestans hanc esse veram gratiam Dei in qua state
13 The members of the church in Babylon send you their greetings. They were chosen together with you. Mark, my son in the faith, also sends you his greetings.
13
salutat vos quae est in Babylone cumelecta et Marcus filius meus
14 Greet each other with a friendly kiss. May God give peace to all of you who believe in Christ.
14
salutate invicem in osculo sancto gratia vobis omnibus qui estis in Christo
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica. All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.