Parallel Bible results for "1 reyes 15"

1 Reyes 15

BLA

MSG

1 En el año dieciocho del rey Jeroboam, hijo de Nabat, Abiam comenzó a reinar sobre Judá.
1 In the eighteenth year of the rule of Jeroboam son of Nebat, Abijah took over the throne of Judah.
2 Reinó tres años en Jerusalén; y el nombre de su madre era Maaca, hija de Abisalom.
2 He ruled in Jerusalem three years. His mother was Maacah daughter of Absalom.
3 Y anduvo en todos los pecados que su padre había cometido antes de él; y su corazón no estuvo dedicado por entero al SEÑOR su Dios, como el corazón de su padre David.
3 He continued to sin just like his father before him. He was not truehearted to God as his grandfather David had been.
4 Pero por amor a David, el SEÑOR su Dios le dio una lámpara en Jerusalén, levantando a su hijo después de él y sosteniendo a Jerusalén;
4 But despite that, out of respect for David, his God graciously gave him a lamp, a son to follow him and keep Jerusalem secure.
5 porque David había hecho lo recto ante los ojos del SEÑOR, y no se había apartado de nada de lo que El le había ordenado durante todos los días de su vida, excepto en el caso de Urías heteo.
5 For David had lived an exemplary life before God all his days, not going off on his own in willful defiance of God's clear directions (except for that time with Uriah the Hittite).
6 Y hubo guerra entre Roboam y Jeroboam todos los días de su vida.
6 But war continued between Abijah and Jeroboam the whole time.
7 Los demás hechos de Abiam y todo lo que hizo, ¿no están escritos en el libro de las Crónicas de los reyes de Judá? Y hubo guerra entre Abiam y Jeroboam.
7 The rest of Abijah's life, everything he did, is written in The Chronicles of the Kings of Judah. But the war with Jeroboam was the dominant theme.
8 Y durmió Abiam con sus padres y lo sepultaron en la ciudad de David; y su hijo Asa reinó en su lugar.
8 Abijah died and was buried with his ancestors in the City of David. His son Asa was king after him.
9 En el año veinte de Jeroboam, rey de Israel, Asa comenzó a reinar sobre Judá.
9 In the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa began his rule over Judah.
10 Reinó cuarenta y un años en Jerusalén; y el nombre de su madre era Maaca, hija de Abisalom.
10 He ruled for forty-one years in Jerusalem. His grandmother's name was Maacah.
11 Asa hizo lo recto ante los ojos del SEÑOR, como David su padre.
11 Asa conducted himself well before God, reviving the ways of his ancestor David.
12 También expulsó de la tierra a los sodomitas de cultos paganos, y quitó todos los ídolos que sus padres habían hecho.
12 He cleaned house: He got rid of the sacred prostitutes and threw out all the idols his predecessors had made.
13 También quitó a Maaca su madre de ser reina madre, porque ella había hecho una horrible imagen de Asera; Asa derribó su horrible imagen y la quemó junto al torrente Cedrón.
13 Asa spared nothing and no one; he went so far as to remove Queen Maacah from her position because she had built a shockingly obscene memorial to the whore goddess Asherah. Asa tore it down and burned it up in the Kidron Valley.
14 Pero los lugares altos no fueron quitados; sin embargo el corazón de Asa estuvo dedicado por entero al SEÑOR todos sus días.
14 Unfortunately, he didn't get rid of the local sex-and-religion shrines. But he was well-intentioned - his heart was in the right place, in tune with God.
15 Y trajo a la casa del SEÑOR las cosas consagradas por su padre y sus propias cosas consagradas: plata, oro y utensilios.
15 All the gold and silver vessels and artifacts that he and his father had consecrated for holy use he installed in The Temple.
16 Y hubo guerra entre Asa y Baasa, rey de Israel, todos sus días.
16 But through much of his reign there was war between Asa and Baasha king of Israel.
17 Y Baasa, rey de Israel, subió contra Judá y fortificó Ramá para prevenir que nadie saliera o entrara en ayuda de Asa, rey de Judá.
17 Baasha king of Israel started it by building a fort at Ramah and closing the border between Israel and Judah so no one could enter or leave Judah.
18 Entonces Asa tomó toda la plata y el oro que había quedado en los tesoros de la casa del SEÑOR y en los tesoros de la casa del rey, y los entregó en manos de sus siervos. Y el rey Asa los envió a Ben-adad, hijo de Tabrimón, hijo de Hezión, rey de Aram, que habitaba en Damasco, diciendo:
18 Asa took all the silver and gold that was left in the treasuries of The Temple of God and the royal palace, gave it to his servants, and sent them to Ben-Hadad son of Tabrimmon, the son of Hezion king of Aram, who was ruling in Damascus, with this message:
19 Haya alianza entre tú y yo, como hubo entre mi padre y tu padre. He aquí, te he enviado un presente de plata y de oro; ve, rompe tu alianza con Baasa, rey de Israel, para que se aparte de mí.
19 "Let's make a treaty like the one between our fathers. I'm showing my good faith with this gift of silver and gold. Break your deal with Baasha king of Israel so he'll quit fighting against me."
20 Ben-adad escuchó al rey Asa y envió a los jefes de sus ejércitos contra las ciudades de Israel, y conquistó Ijón, Dan, Abel-bet-maaca, y toda Cineret, además de toda la tierra de Neftalí.
20 Ben-Hadad went along with King Asa and sent out his troops against the towns of Israel. He attacked Ijon, Dan, Abel Beth Maacah, and the entire region of Kinnereth, including Naphtali.
21 Y sucedió que cuando Baasa lo oyó, dejó de fortificar Ramá, y se quedó en Tirsa.
21 When Baasha got the report he quit fortifying Ramah and pulled back to Tirzah.
22 Entonces el rey Asa hizo proclamación a todo Judá, sin excepción, y se llevaron las piedras de Ramá y la madera con que Baasa había estado edificando. Y con ellas el rey Asa fortificó Geba de Benjamín y Mizpa.
22 Then King Asa issued orders to everyone in Judah - no exemptions - to haul away the logs and stones Baasha had used in the fortification of Ramah and use them to fortify Geba in Benjamin and Mizpah.
23 Los demás hechos de Asa y todo su poderío, todo lo que hizo y las ciudades que edificó, ¿no están escritos en el libro de las Crónicas de los reyes de Judá? Sólo que en el tiempo de su vejez se enfermó de los pies.
23 A full account of Asa's life, all the great things he did and the fortifications he constructed, is written in The Chronicles of the Kings of Judah. In his old age he developed severe gout.
24 Y durmió Asa con sus padres y fue sepultado con sus padres en la ciudad de David su padre; y su hijo Josafat reinó en su lugar.
24 Then Asa died and was buried with his ancestors in the City of David. His son Jehoshaphat became king after him.
25 Y Nadab, hijo de Jeroboam, comenzó a reinar sobre Israel en el segundo año de Asa, rey de Judá, y reinó sobre Israel dos años.
25 Nadab son of Jeroboam became king over Israel in the second year of Asa's rule in Judah. He was king of Israel two years.
26 E hizo lo malo ante los ojos del SEÑOR, y anduvo en el camino de su padre y en el pecado con que hizo pecar a Israel.
26 He was openly evil before God - he followed in the footsteps of his father who both sinned and made Israel sin.
27 Entonces Baasa, hijo de Ahías, de la casa de Isacar, conspiró contra él, y Baasa lo hirió en Gibetón, que pertenecía a los filisteos, mientras Nadab y todo Israel sitiaban a Gibetón.
27 Baasha son of Ahijah of the tribe of Issachar ganged up on him and attacked him at the Philistine town of Gibbethon while Nadab and the Israelites were doing battle there.
28 Baasa lo mató en el tercer año de Asa, rey de Judá, y reinó en su lugar.
28 Baasha killed Nadab in the third year of Asa king of Judah and became Israel's next king.
29 Y sucedió que en cuanto fue rey, hirió a toda la casa de Jeroboam. No dejó con vida a ninguno de los de Jeroboam, hasta destruirlos, conforme a la palabra que el SEÑOR había hablado por medio de su siervo Ahías silonita,
29 As soon as he was king he killed everyone in Jeroboam's family. There wasn't a living soul left to the name of Jeroboam; Baasha wiped them out totally, just as God's servant Ahijah of Shiloh had prophesied
30 por los pecados que Jeroboam había cometido, y con los cuales había hecho pecar a Israel, y por la provocación con que provocó a ira al SEÑOR, Dios de Israel.
30 - punishment for Jeroboam's sins and for making Israel sin, for making the God of Israel thoroughly angry.
31 Los demás hechos de Nadab y todo lo que hizo, ¿no están escritos en el libro de las Crónicas de los reyes de Israel?
31 The rest of Nadab's life, everything else he did, is written in The Chronicles of the Kings of Israel.
32 Hubo guerra entre Asa y Baasa, rey de Israel, todos los días que vivieron.
32 There was continuous war between Asa and Baasha king of Israel.
33 En el tercer año de Asa, rey de Judá, Baasa, hijo de Ahías, comenzó a reinar sobre todo Israel en Tirsa, y reinó veinticuatro años.
33 In the third year of Asa king of Judah, Baasha son of Ahijah became king in Tirzah over all Israel. He ruled twenty-four years.
34 E hizo lo malo ante los ojos del SEÑOR, y anduvo en el camino de Jeroboam y en el pecado con que hizo pecar a Israel.
34 He was openly evil before God, walking in the footsteps of Jeroboam, who both sinned and made Israel sin.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.