La Biblia de las Américas (Español) BLA
The Message Bible MSG
1 El rey Salomón fue, pues, rey sobre todo Israel.
1
King Solomon was off to a good start ruling Israel.
2 Y estos eran sus oficiales: Azarías, hijo de Sadoc, era el sacerdote;
2
These were the leaders in his government: Azariah son of Zadok - the priest;
3 Elihoref y Ahías, hijos de Sisa, eran secretarios; Josafat, hijo de Ahilud, era el cronista;
3
Elihoreph and Ahijah, sons of Shisha - secretaries; Jehoshaphat son of Ahilud - historian;
4 Benaía, hijo de Joiada, estaba sobre el ejército; y Sadoc y Abiatar eran sacerdotes;
4
Benaiah son of Jehoiada - commander of the army; Zadok and Abiathar - priests;
5 Azarías, hijo de Natán, estaba sobre los oficiales; y Zabud, hijo de Natán, un sacerdote, era amigo del rey;
5
Azariah son of Nathan - in charge of the regional managers; Zabud son of Nathan - priest and friend to the king;
6 Ahisar, era el mayordomo; y Adoniram, hijo de Abda, estaba sobre los hombres sujetos a trabajos forzados.
6
Ahishar - manager of the palace; Adoniram son of Abda - manager of the slave labor.
7 Salomón tenía doce oficiales sobre todo Israel, los cuales abastecían al rey y a su casa. Cada uno tenía que hacerlo un mes en el año.
7
Solomon had twelve regional managers distributed throughout Israel. They were responsible for supplying provisions for the king and his administration. Each was in charge of bringing supplies for one month of the year.
8 Y estos son sus nombres: Ben-hur, en la región montañosa de Efraín;
8
These are the names: Ben-Hur in the Ephraim hills;
9 Ben-decar en Macaz, en Saalbim, en Bet-semes y en Elón-bet-hanán;
9
Ben-Deker in Makaz, Shaalbim, Beth Shemesh, and Elon Bethhanan;
10 Ben-hesed en Arubot (de él eran Soco y toda la tierra de Hefer);
10
Ben-Hesed in Arubboth - this included Socoh and all of Hepher;
11 Ben-abinadab, en toda la altura de Dor (Tafat, hija de Salomón, era su mujer);
11
Ben-Abinadab in Naphoth Dor (he was married to Solomon's daughter Taphath);
12 Baana, hijo de Ahilud, en Taanac y Meguido y todo Bet-seán, que está junto a Saretán, más abajo de Jezreel, desde Bet-seán hasta Abel-mehola, hasta el otro lado de Jocmeam;
12
Baana son of Ahilud in Taanach and Megiddo, all of Beth Shan next to Zarethan below Jezreel, and from Beth Shan to Abel Meholah over to Jokmeam;
13 Ben-geber en Ramot de Galaad (las aldeas de Jair, hijo de Manasés, que están en Galaad eran de él: la región de Argob que está en Basán, sesenta grandes ciudades con muros y cerrojos de bronce eran de él);
13
Ben-Geber in Ramoth Gilead - this included the villages of Jair son of Manasseh in Gilead and the region of Argob in Bashan with its sixty large walled cities with bronze-studded gates;
14 Ahinadab, hijo de Iddo, en Mahanaim;
14
Ahinadab son of Iddo in Mahanaim;
15 Ahimaas en Neftalí (también se casó con Basemat, hija de Salomón);
15
Ahimaaz in Naphtali (he was married to Solomon's daughter Basemath);
16 Baana, hijo de Husai, en Aser y Bealot;
16
Baana son of Hushai in Asher and Aloth;
17 Josafat, hijo de Parúa, en Isacar;
17
Jehoshaphat son of Paruah in Issachar;
18 Simei, hijo de Ela, en Benjamín;
18
Shimei son of Ela in Benjamin;
19 Geber, hijo de Uri, en la tierra de Galaad, la región de Sehón, rey de los amorreos, y de Og, rey de Basán; él era el único gobernador que estaba en aquella tierra.
19
Geber son of Uri in Gilead - this was the country of Sihon king of the Amorites and also of Og king of Bashan; he managed the whole district by himself.
20 Judá e Israel eran tan numerosos como la arena que está en abundancia a la orilla del mar; comían, bebían y se alegraban.
20
Judah and Israel were densely populated - like sand on an ocean beach! All their needs were met; they ate and drank and were happy.
21 Salomón gobernaba todos los reinos desde el río hasta la tierra de los filisteos y hasta el límite con Egipto; ellos trajeron tributo y sirvieron a Salomón todos los días de su vida.
21
Solomon was sovereign over all the kingdoms from the River Euphrates in the east to the country of the Philistines in the west, all the way to the border of Egypt. They brought tribute and were vassals of Solomon all his life.
22 La provisión de Salomón para un día era de treinta coros de flor de harina y sesenta coros de harina,
22
One day's food supply for Solomon's household was: 185 bushels of fine flour 375 bushels of meal 10 grain-fed cattle 20 range cattle 100 sheep and miscellaneous deer, gazelles, roebucks, and choice fowl.
23 diez bueyes cebados, veinte bueyes de pasto y cien ovejas, sin contar los ciervos, gacelas, corzos y aves cebadas.
23
24 Porque él tenía señorío sobre todo el occidente del río, desde Tifsa hasta Gaza, sobre todos los reyes al occidente del río; y tuvo paz por todos lados a su alrededor.
24
Solomon was sovereign over everything, countries and kings, west of the River Euphrates from Tiphsah to Gaza. Peace reigned everywhere.
25 Y Judá e Israel vivieron seguros, cada uno bajo su parra y bajo su higuera, desde Dan hasta Beerseba, todos los días de Salomón.
25
Throughout Solomon's life, everyone in Israel and Judah lived safe and sound, all of them from Dan in the north to Beersheba in the south - content with what they had.
26 Salomón tenía cuarenta mil establos de caballos para sus carros y doce mil jinetes.
26
Solomon had forty thousand stalls for chariot horses and twelve thousand horsemen.
27 Y los gobernadores abastecían, cada uno un mes, al rey Salomón y a todos los que venían a la mesa del rey Salomón; no dejaban que faltara nada.
27
The district managers, each according to his assigned month, delivered food supplies for King Solomon and all who sat at the king's table; there was always plenty.
28 También llevaban, cada uno según su obligación, cebada y paja para los caballos de tiro y los corceles al lugar donde debieran estar.
28
They also brought to the designated place their assigned quota of barley and straw for the horses.
29 Dios dio a Salomón sabiduría, gran discernimiento y amplitud de corazón como la arena que está a la orilla del mar.
29
God gave Solomon wisdom - the deepest of understanding and the largest of hearts. There was nothing beyond him, nothing he couldn't handle.
30 Y la sabiduría de Salomón sobrepasó la sabiduría de todos los hijos del oriente y toda la sabiduría de Egipto.
30
Solomon's wisdom outclassed the vaunted wisdom of wise men of the East, outshone the famous wisdom of Egypt.
31 Porque era más sabio que todos los hombres, más que Etán ezraíta, Hemán, Calcol y Darda, hijos de Mahol; y su fama fue conocida por todas las naciones de alrededor.
31
He was wiser than anyone - wiser than Ethan the Ezrahite, wiser than Heman, wiser than Calcol and Darda the sons of Mahol. He became famous among all the surrounding nations.
32 También pronunció tres mil proverbios, y sus cantares fueron mil cinco.
32
He created three thousand proverbs; his songs added up to 1,005.
33 Disertó sobre los árboles, desde el cedro que está en el Líbano hasta el hisopo que crece en la pared; también habló de ganados, aves, reptiles y peces.
33
He knew all about plants, from the huge cedar that grows in Lebanon to the tiny hyssop that grows in the cracks of a wall. He understood everything about animals and birds, reptiles and fish.
34 Y venían de todos los pueblos para oír la sabiduría de Salomón, de parte de todos los reyes de la tierra que habían oído de su sabiduría.
34
Sent by kings from all over the earth who had heard of his reputation, people came from far and near to listen to the wisdom of Solomon.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit
http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.