Young's Literal Translation YLT
Holman Christian Standard Bible CSB
1 And Hannah prayeth, and saith: `My heart hath exulted in Jehovah, My horn hath been high in Jehovah, My mouth hath been large over mine enemies, For I have rejoiced in Thy salvation.
1
Hannah prayed: My heart rejoices in the Lord; my horn is lifted up by the Lord. My mouth boasts over my enemies, because I rejoice in Your salvation.
2 There is none holy like Jehovah, For there is none save Thee, And there is no rock like our God.
2
There is no one holy like the Lord. There is no one besides You! And there is no rock like our God.
3 Ye multiply not -- ye speak haughtily -- The old saying goeth out from your mouth, For a God of knowledge [is] Jehovah, And by Him actions are weighed.
3
Do not boast so proudly, or let arrogant [words] come out of your mouth, for the Lord is a God of knowledge, and actions are weighed by Him.
4 Bows of the mighty are broken, And the stumbling have girded on strength.
4
The bows of the warriors are broken, but the feeble are clothed with strength.
5 The satiated for bread hired themselves, And the hungry have ceased. While the barren hath borne seven, And she abounding with sons hath languished.
5
Those who are full hire themselves out for food, but those who are starving [hunger] no more. The barren woman gives birth to seven, but the woman with many sons pines away.
6 Jehovah putteth to death, and keepeth alive, He bringeth down to Sheol, and bringeth up.
6
The Lord brings death and gives life; He sends [some] to Sheol, and He raises [others] up.
7 Jehovah dispossesseth, and He maketh rich, He maketh low, yea, He maketh high.
7
The Lord brings poverty and gives wealth; He humbles and He exalts.
8 He raiseth from the dust the poor, From a dunghill He lifteth up the needy, To cause [them] to sit with nobles, Yea, a throne of honour He doth cause them to inherit, For to Jehovah [are] the fixtures of earth, And He setteth on them the habitable world.
8
He raises the poor from the dust and lifts the needy from the garbage pile. He seats them with noblemen and gives them a throne of honor. For the foundations of the earth are the Lord's; He has set the world on them.
9 The feet of His saints He keepeth, And the wicked in darkness are silent, For not by power doth man become mighty.
9
He guards the steps of His faithful ones, but the wicked are silenced in darkness, for a man does not prevail by [his own] strength.
10 Jehovah -- broken down are His adversaries, Against them in the heavens He thundereth: Jehovah judgeth the ends of earth, And giveth strength to His king, And exalteth the horn of His anointed.'
10
Those who oppose the Lord will be shattered; He will thunder in the heavens against them. The Lord will judge the ends of the earth. He will give power to His king; He will lift up the horn of His anointed.
11 And Elkanah goeth to Ramath, unto his house, and the youth hath been serving Jehovah, [in] the presence of Eli the priest;
11
Elkanah went home to Ramah, but the boy served the Lord in the presence of Eli the priest.
12 and the sons of Eli [are] sons of worthlessness, they have not known Jehovah.
12
Eli's sons were wicked men; they had no regard for the Lord
13 And the custom of the priests with the people [is]: any man sacrificing a sacrifice -- then hath the servant of the priest come in when the flesh is boiling, and the hook of three teeth in his hand,
13
or for the priests' share [of the sacrifices] from the people. When any man offered a sacrifice, the priest's servant would come with a three-pronged meat fork while the meat was boiling
14 and hath struck [it] into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the hook bringeth up doth the priest take for himself; thus they do to all Israel who are coming in, there, in Shiloh.
14
and plunge it into the container or kettle or caldron or cooking pot. The priest would claim for himself whatever the meat fork brought up. This is the way they treated all the Israelites who came there to Shiloh.
15 Also before they make perfume with the fat -- then hath the priest's servant come in, and said to the man who is sacrificing, `Give flesh to roast for the priest, and he doth not take of thee flesh boiled, but raw;'
15
Even before the fat was burned, the priest's servant would come and say to the man who was sacrificing, "Give the priest [some] meat to roast, because he won't accept boiled meat from you-only raw."
16 and the man saith unto him, `Let them surely make a perfume (as to-day) with the fat, then take to thee as thy soul desireth;' and he hath said to him, `Surely now thou dost give; and if not -- I have taken by strength.'
16
If that man said to him, "The fat must be burned first; then you can take whatever you want for yourself," the servant would reply, "No, I insist that you hand it over right now. If you don't, I'll take it by force!"
17 And the sin of the young men is very great [in] the presence of Jehovah, for the men have despised the offering of Jehovah.
17
So the servants' sin was very severe in the presence of the Lord, because they treated the Lord's offering with contempt.
18 And Samuel is ministering [in] the presence of Jehovah, a youth girt [with] an ephod of linen;
18
The boy Samuel served in the Lord's presence and wore a linen ephod.
19 and a small upper coat doth his mother make to him, and she hath brought it up to him from time to time, in her coming up with her husband to sacrifice the sacrifice of the time.
19
Each year his mother made him a little robe and took it to him when she went with her husband to offer the annual sacrifice.
20 And Eli blessed Elkanah, and his wife, and said, `Jehovah doth appoint for thee seed of this woman, for the petition which she asked for Jehovah;' and they have gone to their place.
20
Eli would bless Elkanah and his wife: "May the Lord give you children by this woman in place of the one she has given to the Lord." Then they would go home.
21 When Jehovah hath looked after Hannah, then she conceiveth and beareth three sons and two daughters; and the youth Samuel groweth up with Jehovah.
21
The Lord paid attention to Hannah's [need], and she conceived and gave birth to three sons and two daughters. Meanwhile, the boy Samuel grew up in the presence of the Lord.
22 And Eli [is] very old, and hath heard all that his sons do to all Israel, and how that they lie with the women who are assembling [at] the opening of the tent of meeting,
22
Now Eli was very old. He heard about everything his sons were doing to all Israel and how they were sleeping with the women who served at the entrance to the tent of meeting.
23 and he saith to them, `Why do ye things like these? for I am hearing of your evil words from all the people -- these!
23
He said to them, "Why are you doing these things? I have heard about your evil actions from all these people.
24 Nay, my sons; for the report which I am hearing is not good causing the people of Jehovah to transgress. --
24
No, my sons, the report I hear from the Lord's people is not good.
25 If a man sin against a man, then hath God judged him; but if against Jehovah a man sin, who doth pray for him?' and they hearken not to the voice of their father, though Jehovah hath delighted to put them to death.
25
If a man sins against another man, God can intercede for him, but if a man sins against the Lord, who can intercede for him?" But they would not listen to their father, since the Lord intended to kill them.
26 And the youth Samuel is going on and growing up, and [is] good both with Jehovah, and also with men.
26
By contrast, the boy Samuel grew in stature and in favor with the Lord and with men.
27 And there cometh a man of God unto Eli, and saith unto him, `Thus said Jehovah, Was I really revealed unto the house of thy father in their being in Egypt, before Pharaoh's house,
27
A man of God came to Eli and said to him, "This is what the Lord says: 'Didn't I reveal Myself to your ancestral house when it was in Egypt and belonged to Pharaoh's palace?
28 even to choose him out of all the tribes of Israel to Me for a priest, to go up on Mine altar, to make a perfume, to bear an ephod before Me, and I give to the house of thy father all the fire-offerings of the sons of Israel?
28
I selected your house from the tribes of Israel to be priests, to offer sacrifices on My altar, to burn incense, and to wear an ephod in My presence. I also gave your house all the Israelite fire offerings.
29 Why do ye kick at My sacrifice, and at Mine offering which I commanded [in] My habitation, and dost honour thy sons above Me, to make yourselves fat from the first part of every offering of Israel, of My people?
29
Why, then, do all of you despise My sacrifices and offerings that I require at the place of worship? You have honored your sons more than Me, by making yourselves fat with the best part of all of the offerings of My people Israel.'
30 `Therefore -- the affirmation of Jehovah, God of Israel -- I certainly said, Thy house and the house of thy father, do walk up and down before Me to the age; and now -- the affirmation of Jehovah -- Far be it from Me! for he who is honouring Me, I honour, and those despising Me, are lightly esteemed.
30
"Therefore, the Lord, the God of Israel, says: 'Although I said your family and your ancestral house would walk before Me forever, the Lord now says, "No longer!" I will honor those who honor Me, but those who despise Me will be disgraced.
31 `Lo, days [are] coming, and I have cut off thine arm, and the arm of the house of thy father, that an old man is not in thy house;
31
" 'Look, the days are coming when I will cut off your strength and the strength of your ancestral family, so that none in your family will reach old age.
32 and thou hast beheld an adversary [in My] habitation, in all that He doth good with Israel, and there is not an old man in thy house all the days.
32
You will see distress [in the] place of worship, in spite of all that is good in Israel, and no one in your family will ever again reach old age.
33 `And the man I cut not off of thine from Mine altar, [is] to consume thine eyes, and to grieve thy soul; and all the increase of thy house do die men;
33
Any man from your [family] I do not cut off from My altar will bring grief and sadness to you. All your descendants will die violently.
34 and this [is] to thee the sign that cometh unto thy two sons, unto Hophni and Phinehas -- in one day they die both of them;
34
This will be the sign that will come to you concerning your two sons Hophni and Phinehas: both of them will die on the same day.
35 and I have raised up for Me a stedfast priest; as in My heart and in My soul he doth do; and I have built for him a stedfast house, and he hath walked up and down before Mine anointed all the days;
35
" 'Then I will raise up a faithful priest for Myself. He will do whatever is in My heart and mind. I will establish a lasting dynasty for him, and he will walk before My anointed one for all time.
36 and it hath been, every one who is left in thy house doth come in to bow himself to him, for a wage of silver, and a cake of bread, and hath said, Admit me, I pray thee, unto one of the priest's offices, to eat a morsel of bread.'
36
Anyone who is left in your family will come and bow down to him for a piece of silver or a loaf of bread. He will say: Please appoint me to some priestly office so I can have a piece of bread to eat.' "
Young's Literal Translation is in the public domain.
Holman Christian Standard Bible ® Copyright © 2003, 2002, 2000, 1999 by Holman Bible Publishers. Used by permission. All rights reserved.