The Complete Jewish Bible CJB
New Living Translation NLT
1 In due time the P'lishtim assembled their armies for war against Isra'el. Akhish told David, "You know, of course, that you and your men will join me and the army in battle."
1
About that time the Philistines mustered their armies for another war with Israel. King Achish told David, “You and your men will be expected to join me in battle.”
2 David answered Akhish, "I see that you already know what your servant will do."Akhish said to David, "For that answer, I am making you my personal bodyguard for life."
2
“Very well!” David agreed. “Now you will see for yourself what we can do.” Then Achish told David, “I will make you my personal bodyguard for life.”
3 Now Sh'mu'el was dead; all Isra'el had mourned him and buried him in his city, Ramah. Also Sha'ul had expelled from the land those who tell the future by communicating with the dead or with a demonic spirit.
3
Meanwhile, Samuel had died, and all Israel had mourned for him. He was buried in Ramah, his hometown. And Saul had banned from the land of Israel all mediums and those who consult the spirits of the dead.
4 The P'lishtim assembled; then they went and pitched camp at Shunem; while Sha'ul gathered all Isra'el together and pitched camp at Gilboa.
4
The Philistines set up their camp at Shunem, and Saul gathered all the army of Israel and camped at Gilboa.
5 When Sha'ul saw the army of the P'lishtim, he became afraid - it struck terror in his heart.
5
When Saul saw the vast Philistine army, he became frantic with fear.
6 But when he consulted ADONAI, ADONAI didn't answer him - not by dreams, not by urim and not by prophets.
6
He asked the LORD what he should do, but the LORD refused to answer him, either by dreams or by sacred lots or by the prophets.
7 Then Sha'ul said to his servants, "Try to find a woman who tells the future by communicating with the dead; I want to go and consult with her." His servants answered him, "Yes, there's a woman in 'Ein-Dor who tells the future by communicating with the dead."
7
Saul then said to his advisers, “Find a woman who is a medium, so I can go and ask her what to do.” His advisers replied, “There is a medium at Endor.”
8 So Sha'ul disguised himself by wearing different clothing, went with two men, came to the woman by night and said, "Tell me the future, please. Bring up from the dead the person I name to you."
8
So Saul disguised himself by wearing ordinary clothing instead of his royal robes. Then he went to the woman’s home at night, accompanied by two of his men. “I have to talk to a man who has died,” he said. “Will you call up his spirit for me?”
9 The woman answered, "Here, you know what Sha'ul did, how he expelled from the land those who tell the future by communicating with the dead or with a demonic spirit. Why are you trying to entrap me into causing my own death?"
9
“Are you trying to get me killed?” the woman demanded. “You know that Saul has outlawed all the mediums and all who consult the spirits of the dead. Why are you setting a trap for me?”
10 But Sha'ul swore to her by ADONAI, "As ADONAI lives, you will not be punished for doing this."
10
But Saul took an oath in the name of the LORD and promised, “As surely as the LORD lives, nothing bad will happen to you for doing this.”
11 Then the woman asked, "Whom should I bring up for you?" He said, "Bring up for me Sh'mu'el."
11
Finally, the woman said, “Well, whose spirit do you want me to call up?” “Call up Samuel,” Saul replied.
12 When the woman saw Sh'mu'el, she let out a shriek. Then the woman said to Sha'ul, "Why have you deceived me? You yourself are Sha'ul!"
12
When the woman saw Samuel, she screamed, “You’ve deceived me! You are Saul!”
13 The king replied, "Don't be afraid. Just tell me what you see."The woman said to Sha'ul, "I see a god-like being coming up out of the earth."
13
“Don’t be afraid!” the king told her. “What do you see?” “I see a god coming up out of the earth,” she said.
14 He asked her, "What does he look like?" She said, "An old man is coming up; he's wearing a cloak." Sha'ul realized it was Sh'mu'el, so he bowed with his face to the ground and prostrated himself.
14
“What does he look like?” Saul asked. “He is an old man wrapped in a robe,” she replied. Saul realized it was Samuel, and he fell to the ground before him.
15 Sh'mu'el asked Sha'ul, "Why have you disturbed me and brought me up?" Sha'ul answered, "I'm very upset; because the P'lishtim are making war against me; and God has left me and doesn't answer me any more, neither by prophets nor by dreams. This is why I've called you, so that you can let me know what to do."
15
“Why have you disturbed me by calling me back?” Samuel asked Saul. “Because I am in deep trouble,” Saul replied. “The Philistines are at war with me, and God has left me and won’t reply by prophets or dreams. So I have called for you to tell me what to do.”
16 Sh'mu'el said, "Why ask me, if ADONAI has left you and become your enemy?
16
But Samuel replied, “Why ask me, since the LORD has left you and has become your enemy?
17 ADONAI has done for himself what he foretold through me -ADONAI has torn the kingdom out of your hands and given it to your fellow countryman David,
17
The LORD has done just as he said he would. He has torn the kingdom from you and given it to your rival, David.
18 because you didn't obey what ADONAI said and execute his furious anger toward 'Amalek. That's why ADONAI is doing this to you today.
18
The LORD has done this to you today because you refused to carry out his fierce anger against the Amalekites.
19 ADONAI is giving Isra'el as well as yourself over into the power of the P'lishtim, and tomorrow you and your sons will be with me. ADONAI will hand over Isra'el's army to the power of the P'lishtim."
19
What’s more, the LORD will hand you and the army of Israel over to the Philistines tomorrow, and you and your sons will be here with me. The LORD will bring down the entire army of Israel in defeat.”
20 Sha'ul immediately fell full length on the ground and became terribly frightened because of what Sh'mu'el had said. He had no strength left in him, for he had eaten nothing all that day and night.
20
Saul fell full length on the ground, paralyzed with fright because of Samuel’s words. He was also faint with hunger, for he had eaten nothing all day and all night.
21 The woman approached Sha'ul, saw that he was panic-stricken and said to him, "Here, your servant listened to what you said; I put my life in my hands and did what you requested me to do.
21
When the woman saw how distraught he was, she said, “Sir, I obeyed your command at the risk of my life.
22 Now therefore, please, you listen to what your servant says: let me put a little food in front of you; then eat, so you will have some strength when you go on your way."
22
Now do what I say, and let me give you a little something to eat so you can regain your strength for the trip back.”
23 But he refused and said, "I won't eat."Then his servants, together with the woman, urged him; and he heeded what they said. He got up off the ground and sat on the bed.
23
But Saul refused to eat anything. Then his advisers joined the woman in urging him to eat, so he finally yielded and got up from the ground and sat on the couch.
24 The woman had a fattened calf in the house; she hurried to slaughter it; then she took flour, kneaded it and baked matzah with it.
24
The woman had been fattening a calf, so she hurried out and killed it. She took some flour, kneaded it into dough and baked unleavened bread.
25 She served it to Sha'ul and his servants, and they ate. Afterwards, they got up; and they went away that night.
25
She brought the meal to Saul and his advisers, and they ate it. Then they went out into the night.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.