Parallel Bible results for "1 samuel 4"

1 Samuel 4

JBS

NIV

1 Y Samuel habló a todo Israel. <em>Por aquel tiempo</em> salió Israel a encontrar en batalla a los filisteos, y asentó campamento junto a Eben-ezer <em>(la piedra de la ayuda)</em>, y los filisteos asentaron el suyo en Afec
1 And Samuel’s word came to all Israel. Now the Israelites went out to fight against the Philistines. The Israelites camped at Ebenezer, and the Philistines at Aphek.
2 Y los filisteos presentaron la batalla a Israel; y <em>cuando</em> la batalla se dio, Israel fue vencido delante de los filisteos, los cuales hirieron en la batalla por el campo como cuatro mil hombres
2 The Philistines deployed their forces to meet Israel, and as the battle spread, Israel was defeated by the Philistines, who killed about four thousand of them on the battlefield.
3 Y <em>cuando</em> el pueblo volvió al campamento, los ancianos de Israel dijeron: ¿Por qué nos ha herido hoy el SEÑOR delante de los filisteos? Traigamos a nosotros de Silo el arca del pacto del SEÑOR, para que viniendo entre nosotros nos salve de la mano de nuestros enemigos
3 When the soldiers returned to camp, the elders of Israel asked, “Why did the LORD bring defeat on us today before the Philistines? Let us bring the ark of the LORD’s covenant from Shiloh, so that he may go with us and save us from the hand of our enemies.”
4 Y envió el pueblo a Silo, y trajeron de allá el arca del pacto del SEÑOR de los ejércitos, quien tiene su morada entre los querubines; y los dos hijos de Elí, Ofni y Finees, <em>estaban</em> allí con el arca del pacto de Dios
4 So the people sent men to Shiloh, and they brought back the ark of the covenant of the LORD Almighty, who is enthroned between the cherubim. And Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God.
5 Y aconteció que, cuando el arca del pacto del SEÑOR vino al campamento, todo Israel gritó con <em>tan</em> gran estruendo, que la tierra tembló
5 When the ark of the LORD’s covenant came into the camp, all Israel raised such a great shout that the ground shook.
6 Y cuando los filisteos oyeron el grito, dijeron: ¿Qué voz de gran estruendo <em>es</em> ésta en el campamento de los hebreos? Y supieron que el arca del SEÑOR había venido al campamento
6 Hearing the uproar, the Philistines asked, “What’s all this shouting in the Hebrew camp?” When they learned that the ark of the LORD had come into the camp,
7 Y los filisteos tuvieron miedo, porque decían: Ha venido Dios al campamento. Y dijeron: ¡Ay de nosotros! que ayer ni anteayer no fue así
7 the Philistines were afraid. “A god has come into the camp,” they said. “Oh no! Nothing like this has happened before.
8 ¡Ay de nosotros! ¿Quién nos librará de las manos de estos dioses fuertes? Estos <em>son</em> los dioses que hirieron a Egipto con toda plaga en el desierto
8 We’re doomed! Who will deliver us from the hand of these mighty gods? They are the gods who struck the Egyptians with all kinds of plagues in the wilderness.
9 Esforzaos, oh filisteos, y sed varones, para que no sirváis a los hebreos, como ellos os han servido a vosotros. Sed varones, y pelead
9 Be strong, Philistines! Be men, or you will be subject to the Hebrews, as they have been to you. Be men, and fight!”
10 Pelearon, <em>pues</em>, los filisteos, e Israel fue vencido, y huyeron cada cual a sus tiendas; y fue hecha muy grande mortandad, <em>pues</em> cayeron de Israel treinta mil hombres de a pie
10 So the Philistines fought, and the Israelites were defeated and every man fled to his tent. The slaughter was very great; Israel lost thirty thousand foot soldiers.
11 Y el arca de Dios fue tomada, y murieron los dos hijos de Elí, Ofni y Finees
11 The ark of God was captured, and Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, died.
12 Y corriendo de la batalla <em>un</em> varón de Benjamín, vino aquel día a Silo, rotos sus vestidos y tierra sobre su cabeza
12 That same day a Benjamite ran from the battle line and went to Shiloh with his clothes torn and dust on his head.
13 y cuando llegó, he aquí Elí que estaba sentado sobre una silla atalayando junto al camino; porque su corazón estaba temblando por causa del arca de Dios. Y <em>cuando</em> aquel hombre llegó a la ciudad, a dar las nuevas, toda la ciudad gritó
13 When he arrived, there was Eli sitting on his chair by the side of the road, watching, because his heart feared for the ark of God. When the man entered the town and told what had happened, the whole town sent up a cry.
14 Y cuando Elí oyó el estruendo de la gritería, dijo: ¿Qué estruendo de alboroto <em>es</em> éste? Y aquel hombre vino aprisa, y dio las nuevas a Elí
14 Eli heard the outcry and asked, “What is the meaning of this uproar?” The man hurried over to Eli,
15 <em>Era ya</em> Elí de edad de noventa y ocho años, y sus ojos se habían oscurecido, <em>de modo</em> que no podía ver
15 who was ninety-eight years old and whose eyes had failed so that he could not see.
16 Dijo, <em>pues</em>, aquel varón a Elí: Yo vengo de la batalla, he huido hoy de la batalla. Y <em>él le</em> dijo: ¿Qué ha acontecido, hijo mío
16 He told Eli, “I have just come from the battle line; I fled from it this very day.” Eli asked, “What happened, my son?”
17 Y el mensajero respondió, y dijo: Israel huyó delante de los filisteos, y también fue hecha gran mortandad en el pueblo; y también tus dos hijos, Ofni y Finees, murieron, y el arca de Dios fue tomada
17 The man who brought the news replied, “Israel fled before the Philistines, and the army has suffered heavy losses. Also your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured.”
18 Y aconteció que cuando él hizo mención del arca de Dios, <em>Elí</em> cayó hacia atrás de la silla junto al lugar de la puerta, y se le quebró la cerviz, y murió; porque era hombre viejo y pesado. Y había juzgado a Israel cuarenta años
18 When he mentioned the ark of God, Eli fell backward off his chair by the side of the gate. His neck was broken and he died, for he was an old man, and he was heavy. He had led Israel forty years.
19 Y su nuera, la mujer de Finees, <em>que estaba</em> encinta, cercana al parto, oyendo el rumor que el arca de Dios era tomada, y habían muerto su suegro y su marido, se encorvó y dio a luz; porque sus dolores se habían ya derramado por ella
19 His daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant and near the time of delivery. When she heard the news that the ark of God had been captured and that her father-in-law and her husband were dead, she went into labor and gave birth, but was overcome by her labor pains.
20 Y al tiempo que se moría, le decían las que estaban junto a ella: No tengas temor, porque has dado a luz un hijo. Mas ella no respondió, ni prestó atención
20 As she was dying, the women attending her said, “Don’t despair; you have given birth to a son.” But she did not respond or pay any attention.
21 Y llamó al niño Icabod, diciendo: ¡Traspasada es la gloria de Israel! (por el arca de Dios que fue tomada, y por la muerte de su suegro, y su marido.
21 She named the boy Ichabod, saying, “The Glory has departed from Israel”—because of the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband.
22 Dijo pues: Traspasada es la gloria de Israel; porque el arca de Dios fue tomada
22 She said, “The Glory has departed from Israel, for the ark of God has been captured.”

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010

Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.