Parallel Bible results for "1 samuel 6"

Sāmǔĕrjìshàng 6

CUVP

NIV

1 Yēhéhuá de yuē guì zaì Fēilìshì rén zhī dì qī gè yuè .
1 When the ark of the LORD had been in Philistine territory seven months,
2 Fēilìshì rén jiāng jìsī hé zhān bo de jù le lái , wèn tāmen shuō , wǒmen xiàng Yēhéhuá de yuē guì yīngdāng zĕnyàng xíng . qǐng zhǐshì wǒmen yòng hé fǎ jiāng yuē guì sòng huí yuán chù .
2 the Philistines called for the priests and the diviners and said, “What shall we do with the ark of the LORD? Tell us how we should send it back to its place.”
3 Tāmen shuō , ruò yào jiāng Yǐsèliè shén de yuē guì sòng huí qù , bùkĕ kōng kōng de sòng qù , bìyào gĕi tā xiàn péi zuì de lǐwù , ránhòu nǐmen kĕ dé quányù , bìng zhīdào tāde shǒu wèihé bù líkāi nǐmen .
3 They answered, “If you return the ark of the god of Israel, do not send it back to him without a gift; by all means send a guilt offering to him. Then you will be healed, and you will know why his hand has not been lifted from you.”
4 Fēilìshì rén shuō , yīngdāng yòng shénme xiàn wèi péi zuì de lǐwù ne . tāmen huídá shuō , dāng zhào Fēilìshì shǒulǐng de shùmù , yòng wǔ gè jīn zhì chuāng , wǔ gè jīn lǎo shǔ , yīnwei zaì nǐmen zhòngrén hé nǐmen shǒulǐng de shēnshang dōu shì yíyàng de zāi .
4 The Philistines asked, “What guilt offering should we send to him?” They replied, “Five gold tumors and five gold rats, according to the number of the Philistine rulers, because the same plague has struck both you and your rulers.
5 Suǒyǐ dāng zhìzào nǐmen zhì chuāng de xiàng hé huǐhuaì nǐmen tiándì lǎo shǔ de xiàng , bìng yào guī róngyào gĕi Yǐsèliè de shén , huòzhĕ tā xiàng nǐmen hé nǐmen de shén , bìng nǐmen de tiándì , bǎ shǒu fàng qīng xiē .
5 Make models of the tumors and of the rats that are destroying the country, and give glory to Israel’s god. Perhaps he will lift his hand from you and your gods and your land.
6 Nǐmen wèihé yìng zhe xīn xiàng Āijí rén hé fǎlǎo yíyàng ne . shén zaì Āijí rén zhōngjiān xíng qí shì , Āijí rén qǐbù shìfàng Yǐsèliè rén , tāmen jiù qù le ma .
6 Why do you harden your hearts as the Egyptians and Pharaoh did? When Israel’s god dealt harshly with them, did they not send the Israelites out so they could go on their way?
7 Xiànzaì nǐmen yīngdāng zào yī liàng xīn chē , jiāng liǎng zhǐ wèicéng fù è yǒu rǔ de mǔ niú tào zaì chē shàng , shǐ niúdú huí jiā qù , líkāi mǔ niú .
7 “Now then, get a new cart ready, with two cows that have calved and have never been yoked. Hitch the cows to the cart, but take their calves away and pen them up.
8 Bǎ Yēhéhuá de yuē guì fàng zaì chē shàng , jiāng suǒ xiàn péi zuì de jīn wù zhuāng zaì xiá zǐ lǐ , fàng zaì guì páng , jiāng guì sòng qù .
8 Take the ark of the LORD and put it on the cart, and in a chest beside it put the gold objects you are sending back to him as a guilt offering. Send it on its way,
9 Nǐmen yào kān kān , chē ruò zhí xíng Yǐsèliè de jìngjiè dào Bǎishìmaì qù , zhè dà zāi jiù shì Yēhéhuá jiàng zaì wǒmen shēnshang de . ruò bù rán , biàn kĕyǐ zhīdào bú shì tāde shǒu jī dá wǒmen , shì wǒmen ǒurán yùjiàn de .
9 but keep watching it. If it goes up to its own territory, toward Beth Shemesh, then the LORD has brought this great disaster on us. But if it does not, then we will know that it was not his hand that struck us but that it happened to us by chance.”
10 Fēilìshì rén jiù zhèyàng xíng , jiāng liǎng zhǐyǒu rǔ de mǔ niú tào zaì chē shàng , jiāng niúdú guān zaì jiā lǐ ,
10 So they did this. They took two such cows and hitched them to the cart and penned up their calves.
11 Bǎ Yēhéhuá de yuē guì hé zhuāng jīn lǎo shǔ bìng jīn zhì chuāng xiàng de xiá zǐ dōu fàng zaì chē shàng .
11 They placed the ark of the LORD on the cart and along with it the chest containing the gold rats and the models of the tumors.
12 Niú zhí xíng dà dào , wǎng Bǎishìmaì qù , yī miàn zǒu yī miàn jiào , bú piān zuǒyòu . Fēilìshì de shǒulǐng gēn zaì hòumian , zhídào Bǎishìmaì de jìngjiè .
12 Then the cows went straight up toward Beth Shemesh, keeping on the road and lowing all the way; they did not turn to the right or to the left. The rulers of the Philistines followed them as far as the border of Beth Shemesh.
13 Bǎi shì maì rén zhèngzaì píngyuán shōugē maìzi , jǔmù kànjian yuē guì , jiù huānxǐ le .
13 Now the people of Beth Shemesh were harvesting their wheat in the valley, and when they looked up and saw the ark, they rejoiced at the sight.
14 Chē dào le Bǎishìmaì rén Yuēshūyà de tiánjiān , jiù zhàn zhù le . zaì nàli yǒu yī kuaì dà pánshí , tāmen bǎ chē pǐ le , jiāng liǎng zhǐ mǔ niú xiàn gĕi Yēhéhuá wèi Fánjì .
14 The cart came to the field of Joshua of Beth Shemesh, and there it stopped beside a large rock. The people chopped up the wood of the cart and sacrificed the cows as a burnt offering to the LORD.
15 Lìwèi rén jiāng Yēhéhuá de yuē guì hé zhuāng jīn wù de xiá zǐ ná xià lái , fàng zaì dà pánshí shàng . dāng rì Bǎishìmaì rén jiāng Fánjì hépíng ān jì xiàn gĕi Yēhéhuá .
15 The Levites took down the ark of the LORD, together with the chest containing the gold objects, and placed them on the large rock. On that day the people of Beth Shemesh offered burnt offerings and made sacrifices to the LORD.
16 Fēilìshì rén de wǔ gè shǒulǐng kànjian , dāng rì jiù huí Yǐgélún qù le .
16 The five rulers of the Philistines saw all this and then returned that same day to Ekron.
17 Fēilìshì rén xiàn gĕi Yēhéhuá zuò péi zuì de jīn zhì chuāng xiàng , jiù shì zhèxie , yī gè shì wèi Yàshítū , yī gè shì wèi Jiāsà , yī gè shì wèi Yàshíjīlún , yī gè shì wèi Jiātè , yī gè shì wèi Yǐgélún .
17 These are the gold tumors the Philistines sent as a guilt offering to the LORD—one each for Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath and Ekron.
18 Jīn lǎo shǔ de shùmù shì zhào Fēilìshì wǔ gè shǒulǐng de chéngyì , jiù shì jiāngù de chéngyì hé xiāngcūn , yǐjí dà pánshí . zhè pánshí shì fàng Yēhéhuá yuē guì de , dào jīnrì hái zaì Bǎishìmaì rén Yuēshūyà de tiánjiān .
18 And the number of the gold rats was according to the number of Philistine towns belonging to the five rulers—the fortified towns with their country villages. The large rock on which the Levites set the ark of the LORD is a witness to this day in the field of Joshua of Beth Shemesh.
19 Yēhéhuá yīn Bǎishìmaì rén shàn guān tāde yuē guì , jiù jī shā le tāmen qī shí rén . nàshí yǒu wǔ wàn rén zaì nàli ( yuánwén zuò qī shí rén jiā wǔ wàn rén ) . bǎixìng yīn Yēhéhuá dàdà jī shā tāmen , jiù āikū le .
19 But God struck down some of the inhabitants of Beth Shemesh, putting seventy of them to death because they looked into the ark of the LORD. The people mourned because of the heavy blow the LORD had dealt them.
20 Bǎi shì maì rén shuō , shuí néng zaì Yēhéhuá zhè shèngjié de shén miànqián shì lì ne . zhè yuē guì kĕyǐ cóng wǒmen zhèlǐ sòng dào shuí nàli qù ne .
20 And the people of Beth Shemesh asked, “Who can stand in the presence of the LORD, this holy God? To whom will the ark go up from here?”
21 Yúshì dǎfa rén qù jiàn Jīliè Yélín de jūmín , shuō , Fēilìshì rén jiāng Yēhéhuá de yuē guì sòng huí lái le , nǐmen xià lái jiāng yuē guì jiē dào nǐmen nàli qù ba .
21 Then they sent messengers to the people of Kiriath Jearim, saying, “The Philistines have returned the ark of the LORD. Come down and take it up to your town.”
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.