Parallel Bible results for "1 samuel 7"

1 Samuel 7

NIRV

VUL

1 So the men of Kiriath Jearim came and got the ark of the Lord. They took it up to Abinadab's house on the hill. They set his son Eleazar apart to guard the ark.
1 venerunt ergo viri Cariathiarim et duxerunt arcam Domini et intulerunt eam in domum Abinadab in Gabaa Eleazarum autem filium eius sanctificaverunt ut custodiret arcam Domini
2 The ark remained at Kiriath Jearim for a long time. It was there for a full 20 years. All of the people of Israel were filled with sorrow. They looked to the LORD for help.
2 et factum est ex qua die mansit arca in Cariathiarim multiplicati sunt dies erat quippe iam annus vicesimus et requievit omnis domus Israhel post Dominum
3 Samuel spoke to the whole community of Israel. He said, "Do you really want to return to the LORD with all your hearts? If you do, get rid of your strange gods. Get rid of your statues of goddesses that are named after Ashtoreth. Commit yourselves to the Lord. Serve him only. Then he will save you from the powerful hand of the Philistines."
3 ait autem Samuhel ad universam domum Israhel dicens si in toto corde vestro revertimini ad Dominum auferte deos alienos de medio vestrum et Astharoth et praeparate corda vestra Domino et servite ei soli et eruet vos de manu Philisthim
4 So the people of Israel put away their statues of gods that were named after Baal. They put away their statues of goddesses named after Ashtoreth. They served the LORD only.
4 abstulerunt ergo filii Israhel Baalim et Astharoth et servierunt Domino soli
5 Then Samuel said, "Gather all of the people of Israel together at Mizpah. I will pray to the LORD for you."
5 dixit autem Samuhel congregate universum Israhel in Masphat ut orem pro vobis Dominum
6 When the people had come together at Mizpah, they went to the well and got water. They poured it out in the sight of the Lord. On that day they didn't eat any food. They admitted they had sinned. They said, "We've sinned against the Lord." Samuel was the leader of Israel at Mizpah.
6 et convenerunt in Masphat hauseruntque aquam et effuderunt in conspectu Domini et ieiunaverunt in die illa et dixerunt ibi peccavimus Domino iudicavitque Samuhel filios Israhel in Masphat
7 The Philistines heard that Israel had gathered together at Mizpah. So the Philistine rulers came up to attack them. When the people of Israel heard about it, they were afraid.
7 et audierunt Philisthim quod congregati essent filii Israhel in Masphat et ascenderunt satrapae Philisthinorum ad Israhel quod cum audissent filii Israhel timuerunt a facie Philisthinorum
8 They said to Samuel, "Don't stop crying out to the LORD our God to help us. Keep praying that he'll save us from the powerful hand of the Philistines."
8 dixeruntque ad Samuhel ne cesses pro nobis clamare ad Dominum Deum nostrum ut salvet nos de manu Philisthinorum
9 Then Samuel got a very young lamb. He sacrificed it as a whole burnt offering to the Lord. He cried out to the LORD to help Israel. And the LORD answered his prayer.
9 tulit autem Samuhel agnum lactantem unum et obtulit illum holocaustum integrum Domino et clamavit Samuhel ad Dominum pro Israhel et exaudivit eum Dominus
10 The Philistines came near to attack Israel. At that time Samuel was sacrificing the burnt offering. But that day the LORD thundered loudly against the Philistines. He threw them into such a panic that the Israelites were able to chase them away.
10 factum est ergo cum Samuhel offerret holocaustum Philistheos inire proelium contra Israhel intonuit autem Dominus fragore magno in die illa super Philisthim et exterruit eos et caesi sunt a filiis Israhel
11 The men of Israel rushed out of Mizpah. They chased the Philistines all the way to a point below Beth Car. They killed them all along the way.
11 egressique viri Israhel de Masphat persecuti sunt Philistheos et percusserunt eos usque ad locum qui erat subter Bethchar
12 Then Samuel got a big stone. He set it up between Mizpah and Shen. He named it Ebenezer. He said, "The LORD has helped us every step of the way."
12 tulit autem Samuhel lapidem unum et posuit eum inter Masphat et inter Sen et vocavit nomen eius lapis Adiutorii dixitque hucusque auxiliatus est nobis Dominus
13 So Samuel brought the Philistines under Israel's control. The Philistines didn't attack their territory again. The LORD used his powerful hand against the Philistines as long as Samuel lived.
13 et humiliati sunt Philisthim nec adposuerunt ultra ut venirent in terminos Israhel facta est itaque manus Domini super Philistheos cunctis diebus Samuhel
14 The Philistines had captured many towns between Ekron and Gath. But they had to give all of them back. Israel took back the territories near those towns from the powerful hand of the Philistines. During that time Israel and the Amorites were friendly toward each other.
14 et redditae sunt urbes quas tulerant Philisthim ab Israhel Israheli ab Accaron usque Geth et terminos suos liberavit Israhel de manu Philisthinorum eratque pax inter Israhel et Amorreum
15 Samuel continued to lead Israel all the days of his life.
15 iudicabat quoque Samuhel Israhel cunctis diebus vitae suae
16 From year to year he traveled from Bethel to Gilgal to Mizpah. He served Israel as judge in all of those places.
16 et ibat per singulos annos circumiens Bethel et Galgal et Masphat et iudicabat Israhelem in supradictis locis
17 But he always went back to Ramah. That's where his home was. He served Israel as judge there too. And he built an altar there to honor the Lord.
17 revertebaturque in Ramatha ibi enim erat domus eius et ibi iudicabat Israhelem aedificavit etiam ibi altare Domino
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.   All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.