La Biblia de las Américas (Español) BLA
The Message Bible MSG
1 Y aconteció que cuando Samuel era ya viejo, puso a sus hijos como jueces sobre Israel.
1
When Samuel got to be an old man, he set his sons up as judges in Israel.
2 El nombre de su primogénito era Joel, y el nombre del segundo, Abías; éstos juzgaban en Beerseba.
2
His firstborn son was named Joel, the name of his second, Abijah. They were assigned duty in Beersheba.
3 Pero sus hijos no anduvieron por los caminos de él, sino que se desviaron tras ganancias deshonestas, aceptaron sobornos y pervirtieron el derecho.
3
But his sons didn't take after him; they were out for what they could get for themselves, taking bribes, corrupting justice.
4 Entonces se reunieron todos los ancianos de Israel y fueron a Samuel en Ramá,
4
Fed up, all the elders of Israel got together and confronted Samuel at Ramah.
5 y le dijeron: Mira, has envejecido y tus hijos no andan en tus caminos. Ahora pues, danos un rey para que nos juzgue, como todas las naciones.
5
They presented their case: "Look, you're an old man, and your sons aren't following in your footsteps. Here's what we want you to do: Appoint a king to rule us, just like everybody else."
6 Pero fue desagradable a los ojos de Samuel que dijeran: Danos un rey que nos juzgue. Y Samuel oró al SEÑOR.
6
When Samuel heard their demand - "Give us a king to rule us!" - he was crushed. How awful! Samuel prayed to God.
7 Y el SEÑOR dijo a Samuel: Escucha la voz del pueblo en cuanto a todo lo que te digan, pues no te han desechado a ti, sino que me han desechado a mí para que no sea rey sobre ellos.
7
God answered Samuel, "Go ahead and do what they're asking. They are not rejecting you. They've rejected me as their King.
8 Así como todas las obras que han hecho desde el día en que los saqué de Egipto hasta hoy, abandonándome y sirviendo a otros dioses, así lo están haciendo contigo también.
8
From the day I brought them out of Egypt until this very day they've been behaving like this, leaving me for other gods. And now they're doing it to you.
9 Ahora pues, oye su voz. Sin embargo, les advertirás solemnemente y les harás saber el proceder del rey que reinará sobre ellos.
9
So let them have their own way. But warn them of what they're in for. Tell them the way kings operate, just what they're likely to get from a king."
10 Entonces Samuel habló todas las palabras del SEÑOR al pueblo que le había pedido rey.
10
So Samuel told them, delivered God's warning to the people who were asking him to give them a king.
11 Y dijo: Así será el proceder del rey que reinará sobre vosotros: tomará a vuestros hijos, los pondrá a su servicio en sus carros y entre su gente de a caballo, y correrán delante de sus carros.
11
He said, "This is the way the kind of king you're talking about operates. He'll take your sons and make soldiers of them - chariotry, cavalry, infantry,
12 Nombrará para su servicio jefes de mil y de cincuenta, y a otros para labrar sus campos y recoger sus cosechas, y hacer sus armas de guerra y pertrechos para sus carros.
12
regimented in battalions and squadrons. He'll put some to forced labor on his farms, plowing and harvesting, and others to making either weapons of war or chariots in which he can ride in luxury.
13 Tomará también a vuestras hijas para perfumistas, cocineras y panaderas.
13
He'll put your daughters to work as beauticians and waitresses and cooks.
14 Tomará lo mejor de vuestros campos, de vuestros viñedos y de vuestros olivares y los dará a sus siervos.
14
He'll conscript your best fields, vineyards, and orchards and hand them over to his special friends.
15 De vuestro grano y de vuestras viñas tomará el diezmo, para darlo a sus oficiales y a sus siervos.
15
He'll tax your harvests and vintage to support his extensive bureaucracy.
16 Tomará también vuestros siervos y vuestras siervas, vuestros mejores jóvenes y vuestros asnos, y los usará para su servicio.
16
Your prize workers and best animals he'll take for his own use.
17 De vuestros rebaños tomará el diezmo, y vosotros mismos vendréis a ser sus siervos.
17
He'll lay a tax on your flocks and you'll end up no better than slaves.
18 Ese día clamaréis por causa de vuestro rey a quien escogisteis para vosotros, pero el SEÑOR no os responderá en ese día.
18
The day will come when you will cry in desperation because of this king you so much want for yourselves. But don't expect God to answer."
19 No obstante, el pueblo rehusó oír la voz de Samuel, y dijeron: No, sino que habrá rey sobre nosotros,
19
But the people wouldn't listen to Samuel. "No!" they said. "We will have a king to rule us!
20 a fin de que seamos como todas las naciones, para que nuestro rey nos juzgue, salga delante de nosotros y dirija nuestras batallas.
20
Then we'll be just like all the other nations. Our king will rule us and lead us and fight our battles."
21 Después que Samuel escuchó todas las palabras del pueblo, las repitió a oídos del SEÑOR.
21
Samuel took in what they said and rehearsed it with God.
22 Y el SEÑOR dijo a Samuel: Oye su voz y nómbrales un rey. Entonces Samuel dijo a los hombres de Israel: Váyase cada uno a su ciudad.
22
God told Samuel, "Do what they say. Make them a king." Then Samuel dismissed the men of Israel: "Go home, each of you to your own city."
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit
http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.