Parallel Bible results for "1 thessalonians 4"

1 Thessalonians 4

NCV

VUL

1 Brothers and sisters, we taught you how to live in a way that will please God, and you are living that way. Now we ask and encourage you in the Lord Jesus to live that way even more.
1 de cetero ergo fratres rogamus vos et obsecramus in Domino Iesu ut quemadmodum accepistis a nobis quomodo vos oporteat ambulare et placere Deo sicut et ambulatis ut abundetis magis
2 You know what we told you to do by the authority of the Lord Jesus.
2 scitis enim quae praecepta dederimus vobis per Dominum Iesum
3 God wants you to be holy and to stay away from sexual sins.
3 haec est enim voluntas Dei sanctificatio vestra
4 He wants each of you to learn to control your own bodyn in a way that is holy and honorable.
4 ut abstineatis vos a fornicatione ut sciat unusquisque vestrum suum vas possidere in sanctificatione et honore
5 Don't use your body for sexual sin like the people who do not know God.
5 non in passione desiderii sicut et gentes quae ignorant Deum
6 Also, do not wrong or cheat another Christian in this way. The Lord will punish people who do those things as we have already told you and warned you.
6 ut ne quis supergrediatur neque circumveniat in negotio fratrem suum quoniam vindex est Dominus de his omnibus sicut et praediximus vobis et testificati sumus
7 God called us to be holy and does not want us to live in sin.
7 non enim vocavit nos Deus in inmunditia sed in sanctificatione
8 So the person who refuses to obey this teaching is disobeying God, not simply a human teaching. And God is the One who gives us his Holy Spirit.
8 itaque qui spernit non hominem spernit sed Deum qui etiam dedit Spiritum suum Sanctum in vobis
9 We do not need to write you about having love for your Christian family, because God has already taught you to love each other.
9 de caritate autem fraternitatis non necesse habemus scribere vobis ipsi enim vos a Deo didicistis ut diligatis invicem
10 And truly you do love the Christians in all of Macedonia. Brothers and sisters, now we encourage you to love them even more.
10 etenim facitis illud in omnes fratres in universa Macedonia rogamus autem vos fratres ut abundetis magis
11 Do all you can to live a peaceful life. Take care of your own business, and do your own work as we have already told you.
11 et operam detis ut quieti sitis et ut vestrum negotium agatis et operemini manibus vestris sicut praecepimus vobis
12 If you do, then people who are not believers will respect you, and you will not have to depend on others for what you need.
12 et ut honeste ambuletis ad eos qui foris sunt et nullius aliquid desideretis
13 Brothers and sisters, we want you to know about those Christians who have died so you will not be sad, as others who have no hope.
13 nolumus autem vos ignorare fratres de dormientibus ut non contristemini sicut et ceteri qui spem non habent
14 We believe that Jesus died and that he rose again. So, because of him, God will raise with Jesus those who have died.
14 si enim credimus quod Iesus mortuus est et resurrexit ita et Deus eos qui dormierunt per Iesum adducet cum eo
15 What we tell you now is the Lord's own message. We who are living when the Lord comes again will not go before those who have already died.
15 hoc enim vobis dicimus in verbo Domini quia nos qui vivimus qui residui sumus in adventum Domini non praeveniemus eos qui dormierunt
16 The Lord himself will come down from heaven with a loud command, with the voice of the archangel, and with the trumpet call of God. And those who have died believing in Christ will rise first.
16 quoniam ipse Dominus in iussu et in voce archangeli et in tuba Dei descendet de caelo et mortui qui in Christo sunt resurgent primi
17 After that, we who are still alive will be gathered up with them in the clouds to meet the Lord in the air. And we will be with the Lord forever.
17 deinde nos qui vivimus qui relinquimur simul rapiemur cum illis in nubibus obviam Domino in aera et sic semper cum Domino erimus
18 So encourage each other with these words.
18 itaque consolamini invicem in verbis istis
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.