Parallel Bible results for "1 thessalonians 5"

1 Thessalonians 5

NIRV

VUL

1 Brothers and sisters, we don't have to write to you about times and dates.
1 de temporibus autem et momentis fratres non indigetis ut scribamus vobis
2 You know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.
2 ipsi enim diligenter scitis quia dies Domini sicut fur in nocte ita veniet
3 People will be saying that everything is peaceful and safe. Then suddenly they will be destroyed. It will happen like birth pains coming on a pregnant woman. None of the people will escape.
3 cum enim dixerint pax et securitas tunc repentinus eis superveniet interitus sicut dolor in utero habenti et non effugient
4 Brothers and sisters, you are not in darkness. So that day should not surprise you as a thief would.
4 vos autem fratres non estis in tenebris ut vos dies ille tamquam fur conprehendat
5 All of you are children of the light. You are children of the day. We don't belong to the night. We don't belong to the darkness.
5 omnes enim vos filii lucis estis et filii diei non sumus noctis neque tenebrarum
6 So let us not be like the others. They are asleep. Instead, let us be wide awake and in full control of ourselves.
6 igitur non dormiamus sicut ceteri sed vigilemus et sobrii simus
7 Those who sleep, sleep at night. Those who get drunk, get drunk at night.
7 qui enim dormiunt nocte dormiunt et qui ebrii sunt nocte ebrii sunt
8 But we belong to the day. So let us control ourselves. Let us put the armor of faith and love on our chest. Let us put on the hope of salvation like a helmet.
8 nos autem qui diei sumus sobrii simus induti loricam fidei et caritatis et galeam spem salutis
9 God didn't choose us to receive his anger. He chose us to receive salvation because of what our Lord Jesus Christ has done.
9 quoniam non posuit nos Deus in iram sed in adquisitionem salutis per Dominum nostrum Iesum Christum
10 Jesus died for us. Some will be alive when he comes. Others will be dead. Either way, we will live together with him.
10 qui mortuus est pro nobis ut sive vigilemus sive dormiamus simul cum illo vivamus
11 So cheer each other up with the hope you have. Build each other up. In fact, that's what you are doing.
11 propter quod consolamini invicem et aedificate alterutrum sicut et facitis
12 Brothers and sisters, we ask you to have respect for the godly leaders who work hard among you. They have authority over you. They correct you.
12 rogamus autem vos fratres ut noveritis eos qui laborant inter vos et praesunt vobis in Domino et monent vos
13 Have a lot of respect for them. Love them because of what they do. Live in peace with each other.
13 ut habeatis illos abundantius in caritate propter opus illorum pacem habete cum eis
14 Brothers and sisters, we are asking you to warn those who don't want to work. Cheer up those who are shy. Help those who are weak. Put up with everyone.
14 rogamus autem vos fratres corripite inquietos consolamini pusillianimes suscipite infirmos patientes estote ad omnes
15 Make sure that nobody pays back one wrong act with another. Always try to be kind to each other and to everyone else.
15 videte ne quis malum pro malo alicui reddat sed semper quod bonum est sectamini et in invicem et in omnes
16 Always be joyful.
16 semper gaudete
17 Never stop praying.
17 sine intermissione orate
18 Give thanks no matter what happens. God wants you to thank him because you believe in Christ Jesus.
18 in omnibus gratias agite haec enim voluntas Dei est in Christo Iesu in omnibus vobis
19 Don't put out the Holy Spirit's fire.
19 Spiritum nolite extinguere
20 Don't treat prophecies as if they amount to nothing.
20 prophetias nolite spernere
21 Put everything to the test. Hold on to what is good.
21 omnia autem probate quod bonum est tenete
22 Stay away from every kind of evil.
22 ab omni specie mala abstinete vos
23 God is the God who gives peace. May he make you holy through and through. May your whole spirit, soul and body be kept free from blame. May you be without blame from now until our Lord Jesus Christ comes.
23 ipse autem Deus pacis sanctificet vos per omnia et integer spiritus vester et anima et corpus sine querella in adventu Domini nostri Iesu Christi servetur
24 The One who has chosen you is faithful. He will do all these things.
24 fidelis est qui vocavit vos qui etiam faciet
25 Brothers and sisters, pray for us.
25 fratres orate pro nobis
26 Greet all the believers with a holy kiss.
26 salutate fratres omnes in osculo sancto
27 While the Lord is watching, here is what I command you. Have this letter read to all the believers.
27 adiuro vos per Dominum ut legatur epistula omnibus sanctis fratribus
28 May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.
28 gratia Domini nostri Iesu Christi vobiscum amen
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.   All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.