Parallel Bible results for "1 thessalonicenzen 5"

1 Thessalonicenzen 5

SVV

NLT

1 Maar van de tijden en de gelegenheden, broeders! hebt gij niet van node, dat men u schrijve.
1 Now concerning how and when all this will happen, dear brothers and sisters, we don’t really need to write you.
2 Want gij weet zelven zeer wel, dat de dag des Heeren alzo zal komen, gelijk een dief in de nacht.
2 For you know quite well that the day of the Lord’s return will come unexpectedly, like a thief in the night.
3 Want wanneer zij zullen zeggen: Het is vrede, en zonder gevaar; dan zal een haastig verderf hun overkomen, gelijk de barensnood een bevruchte vrouw; en zij zullen het geenszins ontvlieden;
3 When people are saying, “Everything is peaceful and secure,” then disaster will fall on them as suddenly as a pregnant woman’s labor pains begin. And there will be no escape.
4 Maar gij, broeders, gij zijt niet in duisternis, dat u die dag als een dief zou bevangen.
4 But you aren’t in the dark about these things, dear brothers and sisters, and you won’t be surprised when the day of the Lord comes like a thief.
5 Gij zijt allen kinderen des lichts, en kinderen des daags; wij zijn niet des nachts, noch der duisternis.
5 For you are all children of the light and of the day; we don’t belong to darkness and night.
6 Zo laat ons dan niet slapen, gelijk als de anderen, maar laat ons waken, en nuchteren zijn.
6 So be on your guard, not asleep like the others. Stay alert and be clearheaded.
7 Want die slapen, slapen des nachts, en die dronken zijn, zijn des nachts dronken;
7 Night is the time when people sleep and drinkers get drunk.
8 Maar wij, die des daags zijn, laat ons nuchteren zijn, aangedaan hebbende het borstwapen des geloofs en der liefde, en tot een helm, de hoop der zaligheid.
8 But let us who live in the light be clearheaded, protected by the armor of faith and love, and wearing as our helmet the confidence of our salvation.
9 Want God heeft ons niet gesteld tot toorn, maar tot verkrijging der zaligheid, door onzen Heere Jezus Christus;
9 For God chose to save us through our Lord Jesus Christ, not to pour out his anger on us.
10 Die voor ons gestorven is, opdat wij, hetzij dat wij waken, hetzij dat wij slapen, te zamen met Hem leven zouden.
10 Christ died for us so that, whether we are dead or alive when he returns, we can live with him forever.
11 Daarom vermaant elkander, en sticht de een den anderen, gelijk gij ook doet.
11 So encourage each other and build each other up, just as you are already doing.
12 En wij bidden u, broeders, erkent degenen, die onder u arbeiden, en uw voorstanders zijn in den Heere, en u vermanen;
12 Dear brothers and sisters, honor those who are your leaders in the Lord’s work. They work hard among you and give you spiritual guidance.
13 En acht hen zeer veel in liefde, om huns werks wil. Zijt vreedzaam onder elkander.
13 Show them great respect and wholehearted love because of their work. And live peacefully with each other.
14 En wij bidden u, broeders, vermaant de ongeregelden, vertroost de kleinmoedigen, ondersteunt de zwakken, zijt lankmoedig jegens allen.
14 Brothers and sisters, we urge you to warn those who are lazy. Encourage those who are timid. Take tender care of those who are weak. Be patient with everyone.
15 Ziet, dat niemand kwaad voor kwaad iemand vergelde; maar jaagt allen tijd het goede na, zo jegens elkander als jegens allen.
15 See that no one pays back evil for evil, but always try to do good to each other and to all people.
16 Verblijdt u te allen tijd.
16 Always be joyful.
17 Bidt zonder ophouden.
17 Never stop praying.
18 Dankt God in alles; want dit is de wil van God in Christus Jezus over u.
18 Be thankful in all circumstances, for this is God’s will for you who belong to Christ Jesus.
19 Blust den Geest niet uit.
19 Do not stifle the Holy Spirit.
20 Veracht de profetieen niet.
20 Do not scoff at prophecies,
21 Beproeft alle dingen; behoudt het goede.
21 but test everything that is said. Hold on to what is good.
22 Onthoudt u van allen schijn des kwaads.
22 Stay away from every kind of evil.
23 En de God des vredes Zelf heilige u geheel en al; en uw geheel oprechte geest, en ziel, en lichaam worde onberispelijk bewaard in de toekomst van onzen Heere Jezus Christus.
23 Now may the God of peace make you holy in every way, and may your whole spirit and soul and body be kept blameless until our Lord Jesus Christ comes again.
24 Hij, Die u roept, is getrouw, Die het ook doen zal.
24 God will make this happen, for he who calls you is faithful.
25 Broeders, bidt voor ons.
25 Dear brothers and sisters, pray for us.
26 Groet al de broeders met een heiligen kus.
26 Greet all the brothers and sisters with a sacred kiss.
27 Ik bezweer ulieden bij den Heere, dat deze zendbrief al den heiligen broederen gelezen worde.
27 I command you in the name of the Lord to read this letter to all the brothers and sisters.
28 De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met ulieden. Amen.
28 May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.