Statenvertaling (Dutch) SVV
New Living Translation NLT
1 Bestraf een ouden man niet hardelijk, maar vermaan hem als een vader; de jonge als broeders;
1
Never speak harshly to an older man, but appeal to him respectfully as you would to your own father. Talk to younger men as you would to your own brothers.
2 De oude vrouwen als moeders; de jonge als zusters, in alle reinheid.
2
Treat older women as you would your mother, and treat younger women with all purity as you would your own sisters.
3 Eer de weduwen, die waarlijk weduwen zijn.
3
Take care of any widow who has no one else to care for her.
4 Maar zo enige weduwe kinderen heeft, of kindskinderen, dat die leren eerst aan hun eigen huis godzaligheid oefenen, en den voorouderen wedervergelding te doen; want dat is goed en aangenaam voor God.
4
But if she has children or grandchildren, their first responsibility is to show godliness at home and repay their parents by taking care of them. This is something that pleases God.
5 Die nu waarlijk weduwe is, en alleen gelaten, die hoopt op God, en blijft in smekingen en gebeden nacht en dag.
5
Now a true widow, a woman who is truly alone in this world, has placed her hope in God. She prays night and day, asking God for his help.
6 Maar die haar wellust volgt, die is levende gestorven.
6
But the widow who lives only for pleasure is spiritually dead even while she lives.
7 En beveel dit, opdat zij onberispelijk zijn.
7
Give these instructions to the church so that no one will be open to criticism.
8 Doch zo iemand de zijnen, en voornamelijk zijn huisgenoten, niet verzorgt, die heeft het geloof verloochend, en is erger dan een ongelovige.
8
But those who won’t care for their relatives, especially those in their own household, have denied the true faith. Such people are worse than unbelievers.
9 Dat een weduwe gekozen worde niet minder dan van zestig jaren, welke eens mans vrouw geweest zij;
9
A widow who is put on the list for support must be a woman who is at least sixty years old and was faithful to her husband.
10 Getuigenis hebbende van goede werken: zo zij kinderen opgevoed heeft, zo zij gaarne heeft geherbergd, zo zij der heiligen voeten heeft gewassen, zo zij den verdrukten genoegzame hulp gedaan heeft, zo zij alle goed werk nagetracht heeft.
10
She must be well respected by everyone because of the good she has done. Has she brought up her children well? Has she been kind to strangers and served other believers humbly? Has she helped those who are in trouble? Has she always been ready to do good?
11 Maar neem de jonge weduwen niet aan; want als zij weelderig geworden zijn tegen Christus, zo willen zij huwelijken;
11
The younger widows should not be on the list, because their physical desires will overpower their devotion to Christ and they will want to remarry.
12 Hebbende haar oordeel, omdat zij haar eerste geloof hebben te niet gedaan.
12
Then they would be guilty of breaking their previous pledge.
13 En meteen ook leren zij ledig omgaan bij de huizen; en zijn niet alleen ledig, maar ook klapachtig, en ijdele dingen doende, sprekende, hetgeen niet betaamt.
13
And if they are on the list, they will learn to be lazy and will spend their time gossiping from house to house, meddling in other people’s business and talking about things they shouldn’t.
14 Ik wil dan, dat de jonge weduwen huwelijken, kinderen telen, het huis regeren, geen oorzaak van lastering aan de wederpartij geven.
14
So I advise these younger widows to marry again, have children, and take care of their own homes. Then the enemy will not be able to say anything against them.
15 Want enigen hebben zich alrede afgewend achter den satan.
15
For I am afraid that some of them have already gone astray and now follow Satan.
16 Zo enig gelovig man, of gelovige vrouw weduwen heeft, dat die haar genoegzame hulp doe, en dat de Gemeente niet bezwaard worde, opdat zij degenen, die waarlijk weduwen zijn, genoegzame hulp doen moge.
16
If a woman who is a believer has relatives who are widows, she must take care of them and not put the responsibility on the church. Then the church can care for the widows who are truly alone.
17 Dat de ouderlingen, die wel regeren, dubbele eer waardig geacht worden, voornamelijk die arbeiden in het Woord en de leer.
17
Elders who do their work well should be respected and paid well, especially those who work hard at both preaching and teaching.
18 Want de Schrift zegt: Een dorsenden os zult gij niet muilbanden; en: De arbeider is zijn loon waardig.
18
For the Scripture says, “You must not muzzle an ox to keep it from eating as it treads out the grain.” And in another place, “Those who work deserve their pay!”
19 Neem tegen een ouderling geen beschuldiging aan, anders dan onder twee of drie getuigen.
19
Do not listen to an accusation against an elder unless it is confirmed by two or three witnesses.
20 Bestraf die zondigen in tegenwoordigheid van allen, opdat ook de anderen vreze mogen hebben.
20
Those who sin should be reprimanded in front of the whole church; this will serve as a strong warning to others.
21 Ik betuig voor God, en den Heere Jezus Christus, en de uitverkoren engelen, dat gij deze dingen onderhoudt, zonder vooroordeel, niets doende naar toegenegenheid.
21
I solemnly command you in the presence of God and Christ Jesus and the highest angels to obey these instructions without taking sides or showing favoritism to anyone.
22 Leg niemand haastelijk de handen op, en heb geen gemeenschap aan anderer zonden; bewaar uzelven rein.
22
Never be in a hurry about appointing a church leader. Do not share in the sins of others. Keep yourself pure.
23 Drink niet langer water alleen, maar gebruik een weinig wijn, om uw maag en uw menigvuldige zwakheden.
23
Don’t drink only water. You ought to drink a little wine for the sake of your stomach because you are sick so often.
24 Van sommige mensen zijn de zonden te voren openbaar, en gaan voor tot hun veroordeling; en in sommigen ook volgen zij na.
24
Remember, the sins of some people are obvious, leading them to certain judgment. But there are others whose sins will not be revealed until later.
25 Desgelijks ook de goede werken zijn te voren openbaar, en daar het anders mede gelegen is, kunnen niet verborgen worden.
25
In the same way, the good deeds of some people are obvious. And the good deeds done in secret will someday come to light.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.