New International Version NIV
The Latin Vulgate VUL
1 All who are under the yoke of slavery should consider their masters worthy of full respect, so that God’s name and our teaching may not be slandered.
1
quicumque sunt sub iugo servi dominos suos omni honore dignos arbitrentur ne nomen Domini et doctrina blasphemetur
2 Those who have believing masters should not show them disrespect just because they are fellow believers. Instead, they should serve them even better because their masters are dear to them as fellow believers and are devoted to the welfare of their slaves. These are the things you are to teach and insist on.
2
qui autem fideles habent dominos non contemnant quia fratres sunt sed magis serviant quia fideles sunt et dilecti qui beneficii participes sunt haec doce et exhortare
3 If anyone teaches otherwise and does not agree to the sound instruction of our Lord Jesus Christ and to godly teaching,
3
si quis aliter docet et non adquiescit sanis sermonibus Domini nostri Iesu Christi et ei quae secundum pietatem est doctrinae
4 they are conceited and understand nothing. They have an unhealthy interest in controversies and quarrels about words that result in envy, strife, malicious talk, evil suspicions
4
superbus nihil sciens sed languens circa quaestiones et pugnas verborum ex quibus oriuntur invidiae contentiones blasphemiae suspiciones malae
5 and constant friction between people of corrupt mind, who have been robbed of the truth and who think that godliness is a means to financial gain.
5
conflictationes hominum mente corruptorum et qui veritate privati sunt existimantium quaestum esse pietatem
6 But godliness with contentment is great gain.
6
est autem quaestus magnus pietas cum sufficientia
7 For we brought nothing into the world, and we can take nothing out of it.
7
nihil enim intulimus in mundum haut dubium quia nec auferre quid possumus
8 But if we have food and clothing, we will be content with that.
8
habentes autem alimenta et quibus tegamur his contenti sumus
9 Those who want to get rich fall into temptation and a trap and into many foolish and harmful desires that plunge people into ruin and destruction.
9
nam qui volunt divites fieri incidunt in temptationem et laqueum et desideria multa inutilia et nociva quae mergunt homines in interitum et perditionem
10 For the love of money is a root of all kinds of evil. Some people, eager for money, have wandered from the faith and pierced themselves with many griefs.
10
radix enim omnium malorum est cupiditas quam quidam appetentes erraverunt a fide et inseruerunt se doloribus multis
11 But you, man of God, flee from all this, and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance and gentleness.
11
tu autem o homo Dei haec fuge sectare vero iustitiam pietatem fidem caritatem patientiam mansuetudinem
12 Fight the good fight of the faith. Take hold of the eternal life to which you were called when you made your good confession in the presence of many witnesses.
12
certa bonum certamen fidei adprehende vitam aeternam in qua vocatus es et confessus bonam confessionem coram multis testibus
13 In the sight of God, who gives life to everything, and of Christ Jesus, who while testifying before Pontius Pilate made the good confession, I charge you
13
praecipio tibi coram Deo qui vivificat omnia et Christo Iesu qui testimonium reddidit sub Pontio Pilato bonam confessionem
14 to keep this command without spot or blame until the appearing of our Lord Jesus Christ,
14
ut serves mandatum sine macula inreprehensibile usque in adventum Domini nostri Iesu Christi
15 which God will bring about in his own time—God, the blessed and only Ruler, the King of kings and Lord of lords,
15
quem suis temporibus ostendet beatus et solus potens rex regum et Dominus dominantium
16 who alone is immortal and who lives in unapproachable light, whom no one has seen or can see. To him be honor and might forever. Amen.
16
qui solus habet inmortalitatem lucem habitans inaccessibilem quem vidit nullus hominum sed nec videre potest cui honor et imperium sempiternum amen
17 Command those who are rich in this present world not to be arrogant nor to put their hope in wealth, which is so uncertain, but to put their hope in God, who richly provides us with everything for our enjoyment.
17
divitibus huius saeculi praecipe non sublime sapere neque sperare in incerto divitiarum sed in Deo qui praestat nobis omnia abunde ad fruendum
18 Command them to do good, to be rich in good deeds, and to be generous and willing to share.
18
bene agere divites fieri in operibus bonis facile tribuere communicare
19 In this way they will lay up treasure for themselves as a firm foundation for the coming age, so that they may take hold of the life that is truly life.
19
thesaurizare sibi fundamentum bonum in futurum ut adprehendant veram vitam
20 Timothy, guard what has been entrusted to your care. Turn away from godless chatter and the opposing ideas of what is falsely called knowledge,
20
o Timothee depositum custodi devitans profanas vocum novitates et oppositiones falsi nominis scientiae
21 which some have professed and in so doing have departed from the faith. Grace be with you all.
21
quam quidam promittentes circa fidem exciderunt gratia tecum
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.