Revised Standard Version RSV
The Latin Vulgate VUL
1 Let all who are under the yoke of slavery regard their masters as worthy of all honor, so that the name of God and the teaching may not be defamed.
1
quicumque sunt sub iugo servi dominos suos omni honore dignos arbitrentur ne nomen Domini et doctrina blasphemetur
2 Those who have believing masters must not be disrespectful on the ground that they are brethren; rather they must serve all the better since those who benefit by their service are believers and beloved. Teach and urge these duties.
2
qui autem fideles habent dominos non contemnant quia fratres sunt sed magis serviant quia fideles sunt et dilecti qui beneficii participes sunt haec doce et exhortare
3 If any one teaches otherwise and does not agree with the sound words of our Lord Jesus Christ and the teaching which accords with godliness,
3
si quis aliter docet et non adquiescit sanis sermonibus Domini nostri Iesu Christi et ei quae secundum pietatem est doctrinae
4 he is puffed up with conceit, he knows nothing; he has a morbid craving for controversy and for disputes about words, which produce envy, dissension, slander, base suspicions,
4
superbus nihil sciens sed languens circa quaestiones et pugnas verborum ex quibus oriuntur invidiae contentiones blasphemiae suspiciones malae
5 and wrangling among men who are depraved in mind and bereft of the truth, imagining that godliness is a means of gain.
5
conflictationes hominum mente corruptorum et qui veritate privati sunt existimantium quaestum esse pietatem
6 There is great gain in godliness with contentment;
6
est autem quaestus magnus pietas cum sufficientia
7 for we brought nothing into the world, and we cannot take anything out of the world;
7
nihil enim intulimus in mundum haut dubium quia nec auferre quid possumus
8 but if we have food and clothing, with these we shall be content.
8
habentes autem alimenta et quibus tegamur his contenti sumus
9 But those who desire to be rich fall into temptation, into a snare, into many senseless and hurtful desires that plunge men into ruin and destruction.
9
nam qui volunt divites fieri incidunt in temptationem et laqueum et desideria multa inutilia et nociva quae mergunt homines in interitum et perditionem
10 For the love of money is the root of all evils; it is through this craving that some have wandered away from the faith and pierced their hearts with many pangs.
10
radix enim omnium malorum est cupiditas quam quidam appetentes erraverunt a fide et inseruerunt se doloribus multis
11 But as for you, man of God, shun all this; aim at righteousness, godliness, faith, love, steadfastness, gentleness.
11
tu autem o homo Dei haec fuge sectare vero iustitiam pietatem fidem caritatem patientiam mansuetudinem
12 Fight the good fight of the faith; take hold of the eternal life to which you were called when you made the good confession in the presence of many witnesses.
12
certa bonum certamen fidei adprehende vitam aeternam in qua vocatus es et confessus bonam confessionem coram multis testibus
13 In the presence of God who gives life to all things, and of Christ Jesus who in his testimony before Pontius Pilate made the good confession,
13
praecipio tibi coram Deo qui vivificat omnia et Christo Iesu qui testimonium reddidit sub Pontio Pilato bonam confessionem
14 I charge you to keep the commandment unstained and free from reproach until the appearing of our Lord Jesus Christ;
14
ut serves mandatum sine macula inreprehensibile usque in adventum Domini nostri Iesu Christi
15 and this will be made manifest at the proper time by the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords,
15
quem suis temporibus ostendet beatus et solus potens rex regum et Dominus dominantium
16 who alone has immortality and dwells in unapproachable light, whom no man has ever seen or can see. To him be honor and eternal dominion. Amen.
16
qui solus habet inmortalitatem lucem habitans inaccessibilem quem vidit nullus hominum sed nec videre potest cui honor et imperium sempiternum amen
17 As for the rich in this world, charge them not to be haughty, nor to set their hopes on uncertain riches but on God who richly furnishes us with everything to enjoy.
17
divitibus huius saeculi praecipe non sublime sapere neque sperare in incerto divitiarum sed in Deo qui praestat nobis omnia abunde ad fruendum
18 They are to do good, to be rich in good deeds, liberal and generous,
18
bene agere divites fieri in operibus bonis facile tribuere communicare
19 thus laying up for themselves a good foundation for the future, so that they may take hold of the life which is life indeed.
19
thesaurizare sibi fundamentum bonum in futurum ut adprehendant veram vitam
20 O Timothy, guard what has been entrusted to you. Avoid the godless chatter and contradictions of what is falsely called knowledge,
20
o Timothee depositum custodi devitans profanas vocum novitates et oppositiones falsi nominis scientiae
21 for by professing it some have missed the mark as regards the faith. Grace be with you.
21
quam quidam promittentes circa fidem exciderunt gratia tecum
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.