Parallel Bible results for 1 Chroniques 26

Louis Segond 1910 (French)

New International Version

1 Chroniques 26

LSG 1 Voici les classes des portiers. Des Koréites: Meschélémia, fils de Koré, d'entre les fils d'Asaph. NIV 1 The divisions of the gatekeepers: From the Korahites: Meshelemiah son of Kore, one of the sons of Asaph. LSG 2 Fils de Meschélémia: Zacharie, le premier-né, Jediaël le second, Zebadia le troisième, Jathniel le quatrième, NIV 2 Meshelemiah had sons: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth, LSG 3 Elam le cinquième, Jochanan le sixième, Eljoénaï le septième. NIV 3 Elam the fifth, Jehohanan the sixth and Eliehoenai the seventh. LSG 4 Fils d'Obed-Edom: Schemaeja, le premier-né, Jozabad le second, Joach le troisième, Sacar le quatrième, Nethaneel le cinquième, NIV 4 Obed-Edom also had sons: Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, Sakar the fourth, Nethanel the fifth, LSG 5 Ammiel le sixième, Issacar le septième, Peulthaï le huitième; car Dieu l'avait béni. NIV 5 Ammiel the sixth, Issachar the seventh and Peullethai the eighth. (For God had blessed Obed-Edom.) LSG 6 A Schemaeja, son fils, naquirent des fils qui dominèrent dans la maison de leur père, car ils étaient de vaillants hommes; NIV 6 Obed-Edom’s son Shemaiah also had sons, who were leaders in their father’s family because they were very capable men. LSG 7 fils de Schemaeja: Othni, Rephaël, Obed, Elzabad et ses frères, hommes vaillants, Elihu et Semaeja. NIV 7 The sons of Shemaiah: Othni, Rephael, Obed and Elzabad; his relatives Elihu and Semakiah were also able men. LSG 8 Tous ceux-là étaient des fils d'Obed-Edom; eux, leurs fils et leurs frères, étaient des hommes pleins de vigueur et de force pour le service, soixante deux d'Obed-Edom. NIV 8 All these were descendants of Obed-Edom; they and their sons and their relatives were capable men with the strength to do the work—descendants of Obed-Edom, 62 in all. LSG 9 Les fils et les frères de Meschélémia, hommes vaillants, étaient au nombre de dix-huit. - NIV 9 Meshelemiah had sons and relatives, who were able men—18 in all. LSG 10 Des fils de Merari: Hosa, qui avait pour fils: Schimri, le chef, établi chef par son père, quoiqu'il ne fût pas le premier-né, NIV 10 Hosah the Merarite had sons: Shimri the first (although he was not the firstborn, his father had appointed him the first), LSG 11 Hilkija le second, Thebalia le troisième, Zacharie le quatrième. Tous les fils et les frères de Hosa étaient au nombre de treize. NIV 11 Hilkiah the second, Tabaliah the third and Zechariah the fourth. The sons and relatives of Hosah were 13 in all. LSG 12 A ces classes de portiers, aux chefs de ces hommes et à leurs frères, fut remise la garde pour le service de la maison de l'Eternel. NIV 12 These divisions of the gatekeepers, through their leaders, had duties for ministering in the temple of the LORD, just as their relatives had. LSG 13 Ils tirèrent au sort pour chaque porte, petits et grands, selon leurs maisons paternelles. NIV 13 Lots were cast for each gate, according to their families, young and old alike. LSG 14 Le sort échut à Schélémia pour le côté de l'orient. On tira au sort pour Zacharie, son fils, qui était un sage conseiller, et le côté du septentrion lui échut par le sort. NIV 14 The lot for the East Gate fell to Shelemiah. Then lots were cast for his son Zechariah, a wise counselor, and the lot for the North Gate fell to him. LSG 15 Le côté du midi échut à Obed-Edom, et la maison des magasins à ses fils. NIV 15 The lot for the South Gate fell to Obed-Edom, and the lot for the storehouse fell to his sons. LSG 16 Le côté de l'occident échut à Schuppim et à Hosa, avec la porte Schalléketh, sur le chemin montant: une garde était vis-à-vis de l'autre. NIV 16 The lots for the West Gate and the Shalleketh Gate on the upper road fell to Shuppim and Hosah. Guard was alongside of guard: LSG 17 Il y avait à l'orient six Lévites, au nord quatre par jour, au midi quatre par jour, et quatre aux magasins en deux places différentes; NIV 17 There were six Levites a day on the east, four a day on the north, four a day on the south and two at a time at the storehouse. LSG 18 du côté du faubourg, à l'occident, quatre vers le chemin, deux vers le faubourg. NIV 18 As for the court to the west, there were four at the road and two at the court itself. LSG 19 Ce sont là les classes des portiers, d'entre les fils des Koréites et d'entre les fils de Merari. NIV 19 These were the divisions of the gatekeepers who were descendants of Korah and Merari. LSG 20 L'un des Lévites, Achija, avait l'intendance des trésors de la maison de Dieu et des trésors des choses saintes. NIV 20 Their fellow Levites were in charge of the treasuries of the house of God and the treasuries for the dedicated things. LSG 21 Parmi les fils de Laedan, les fils des Guerschonites issus de Laedan, chefs des maisons paternelles de Laedan le Guerschonite, c'étaient Jehiéli, NIV 21 The descendants of Ladan, who were Gershonites through Ladan and who were heads of families belonging to Ladan the Gershonite, were Jehieli, LSG 22 et les fils de Jehiéli, Zétham et Joël, son frère, qui gardaient les trésors de la maison de l'Eternel. NIV 22 the sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel. They were in charge of the treasuries of the temple of the LORD. LSG 23 Parmi les Amramites, les Jitseharites, les Hébronites et les Uziélites, NIV 23 From the Amramites, the Izharites, the Hebronites and the Uzzielites: LSG 24 c'était Schebuel, fils de Guerschom, fils de Moïse, qui était intendant des trésors. NIV 24 Shubael, a descendant of Gershom son of Moses, was the official in charge of the treasuries. LSG 25 Parmi ses frères issus d'Eliézer, dont le fils fut Rechabia, dont le fils fut Esaïe, dont le fils fut Joram, dont le fils fut Zicri, dont le fils fut Schelomith, NIV 25 His relatives through Eliezer: Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zikri his son and Shelomith his son. LSG 26 c'étaient Schelomith et ses frères qui gardaient tous les trésors des choses saintes qu'avaient consacrées le roi David, les chefs des maisons paternelles, les chefs de milliers et de centaines, et les chefs de l'armée: NIV 26 Shelomith and his relatives were in charge of all the treasuries for the things dedicated by King David, by the heads of families who were the commanders of thousands and commanders of hundreds, and by the other army commanders. LSG 27 c'était sur le butin pris à la guerre qu'ils les avaient consacrées pour l'entretien de la maison de l'Eternel. NIV 27 Some of the plunder taken in battle they dedicated for the repair of the temple of the LORD. LSG 28 Tout ce qui avait été consacré par Samuel, le voyant, par Saül, fils de Kis, par Abner, fils de Ner, par Joab, fils de Tseruja, toutes les choses consacrées étaient sous la garde de Schelomith et de ses frères. NIV 28 And everything dedicated by Samuel the seer and by Saul son of Kish, Abner son of Ner and Joab son of Zeruiah, and all the other dedicated things were in the care of Shelomith and his relatives. LSG 29 Parmi les Jitseharites, Kenania et ses frères étaient employés pour les affaires extérieures, comme magistrats et juges en Israël. NIV 29 From the Izharites: Kenaniah and his sons were assigned duties away from the temple, as officials and judges over Israel. LSG 30 Parmi les Hébronites, Haschabia et ses frères, hommes vaillants, au nombre de mille sept cents, avaient la surveillance d'Israël, de l'autre côté du Jourdain, à l'occident, pour toutes les affaires de l'Eternel et pour le service du roi. NIV 30 From the Hebronites: Hashabiah and his relatives—seventeen hundred able men—were responsible in Israel west of the Jordan for all the work of the LORD and for the king’s service. LSG 31 En ce qui concerne les Hébronites, dont Jerija était le chef, on fit, la quarantième année du règne de David, des recherches à leur égard d'après leurs généalogies et leurs maisons paternelles, et l'on trouva parmi eux de vaillants hommes à Jaezer en Galaad. NIV 31 As for the Hebronites, Jeriah was their chief according to the genealogical records of their families. In the fortieth year of David’s reign a search was made in the records, and capable men among the Hebronites were found at Jazer in Gilead. LSG 32 Les frères de Jerija, hommes vaillants, étaient au nombre de deux mille sept cents chefs de maisons paternelles. Le roi David les établit sur les Rubénites, sur les Gadites et sur la demi-tribu de Manassé pour toutes les affaires de Dieu et pour les affaires du roi. NIV 32 Jeriah had twenty-seven hundred relatives, who were able men and heads of families, and King David put them in charge of the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh for every matter pertaining to God and for the affairs of the king.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice