Parallel Bible results for 1 Corintios 14

La Biblia Reina-Valera (Español)

New International Version

1 Corintios 14

RVR 1 SEGUID la caridad; y procurad los dones espirituales, mas sobre todo que profeticéis. NIV 1 Follow the way of love and eagerly desire gifts of the Spirit, especially prophecy. RVR 2 Porque el que habla en lenguas, no habla á los hombres, sino á Dios; porque nadie le entiende, aunque en espíritu hable misterios. NIV 2 For anyone who speaks in a tongue does not speak to people but to God. Indeed, no one understands them; they utter mysteries by the Spirit. RVR 3 Mas el que profetiza, habla á los hombres para edificación, y exhortación, y consolación. NIV 3 But the one who prophesies speaks to people for their strengthening, encouraging and comfort. RVR 4 El que habla lengua extraña, á sí mismo se edifica; mas el que porfetiza, edifica á la iglesia. NIV 4 Anyone who speaks in a tongue edifies themselves, but the one who prophesies edifies the church. RVR 5 Así que, quisiera que todos vosotros hablaseis lenguas, empero más que profetizaseis: porque mayor es el que profetiza que el que habla lenguas, si también no interpretare, para que la iglesia tome edificación. NIV 5 I would like every one of you to speak in tongues, but I would rather have you prophesy. The one who prophesies is greater than the one who speaks in tongues, unless someone interprets, so that the church may be edified. RVR 6 Ahora pues, hermanos, si yo fuere á vosotros hablando lenguas, ¿qué os aprovecharé, si no os hablare, ó con revelación, ó con ciencia, ó con profecía, ó con doctrina? NIV 6 Now, brothers and sisters, if I come to you and speak in tongues, what good will I be to you, unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or word of instruction? RVR 7 Ciertamente las cosas inanimadas que hacen sonidos, como la flauta ó la vihuela, si no dieren distinción de voces, ¿comó se sabrá lo que se tañe con la flauta, ó con la vihuela? NIV 7 Even in the case of lifeless things that make sounds, such as the pipe or harp, how will anyone know what tune is being played unless there is a distinction in the notes? RVR 8 Y si la trompeta diere sonido incierto, ¿quién se apercibirá á la batalla? NIV 8 Again, if the trumpet does not sound a clear call, who will get ready for battle? RVR 9 Así también vosotros, si por la lengua no diereis palabra bien significante, ¿cómo se entenderá lo que se dice? porque hablaréis al aire. NIV 9 So it is with you. Unless you speak intelligible words with your tongue, how will anyone know what you are saying? You will just be speaking into the air. RVR 10 Tantos géneros de voces, por ejemplo, hay en el mundo, y nada hay mudo; NIV 10 Undoubtedly there are all sorts of languages in the world, yet none of them is without meaning. RVR 11 Mas si yo ignorare el valor de la voz, seré bárbaro al que habla, y el que habla será bárbaro para mí. NIV 11 If then I do not grasp the meaning of what someone is saying, I am a foreigner to the speaker, and the speaker is a foreigner to me. RVR 12 Así también vosotros; pues que anheláis espirituales dones, procurad ser excelentes para la edificación de la iglesia. NIV 12 So it is with you. Since you are eager for gifts of the Spirit, try to excel in those that build up the church. RVR 13 Por lo cual, el que habla lengua extraña, pida que la interprete. NIV 13 For this reason the one who speaks in a tongue should pray that they may interpret what they say. RVR 14 Porque si yo orare en lengua desconocida, mi espíritu ora; mas mi entendimiento es sin fruto. NIV 14 For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful. RVR 15 ¿Qué pues? Oraré con el espíritu, mas oraré también con entendimiento; cantaré con el espíritu, mas cantaré también con entendimiento. NIV 15 So what shall I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my understanding; I will sing with my spirit, but I will also sing with my understanding. RVR 16 Porque si bendijeres con el espíritu, el que ocupa lugar de un mero particular, ¿cómo dirá amén á tu acción de gracias? pues no sabe lo que has dicho. NIV 16 Otherwise when you are praising God in the Spirit, how can someone else, who is now put in the position of an inquirer, say “Amen” to your thanksgiving, since they do not know what you are saying? RVR 17 Porque tú, á la verdad, bien haces gracias; mas el otro no es edificado. NIV 17 You are giving thanks well enough, but no one else is edified. RVR 18 Doy gracias á Dios que hablo lenguas más que todos vosotros: NIV 18 I thank God that I speak in tongues more than all of you. RVR 19 Pero en la iglesia más quiero hablar cinco palabras con mi sentido, para que enseñe también á los otros, que diez mil palabras en lengua desconocida. NIV 19 But in the church I would rather speak five intelligible words to instruct others than ten thousand words in a tongue. RVR 20 Hermanos, no seáis niños en el sentido, sino sed niños en la malicia: empero perfectos en el sentido. NIV 20 Brothers and sisters, stop thinking like children. In regard to evil be infants, but in your thinking be adults. RVR 21 En la ley está escrito: En otras lenguas y en otros labios hablaré á este pueblo; y ni aun así me oirán, dice el Señor. NIV 21 In the Law it is written: “With other tongues and through the lips of foreigners I will speak to this people, but even then they will not listen to me, says the Lord.” RVR 22 Así que, las lenguas por señal son, no á los fieles, sino á los infieles: mas la profecía, no á los infieles, sino á los fieles. NIV 22 Tongues, then, are a sign, not for believers but for unbelievers; prophecy, however, is not for unbelievers but for believers. RVR 23 De manera que, si toda la iglesia se juntare en uno, y todos hablan lenguas, y entran indoctos ó infieles, ¿no dirán que estáis locos? NIV 23 So if the whole church comes together and everyone speaks in tongues, and inquirers or unbelievers come in, will they not say that you are out of your mind? RVR 24 Mas si todos profetizan, y entra algún infiel ó indocto, de todos es convencido, de todos es juzgado; NIV 24 But if an unbeliever or an inquirer comes in while everyone is prophesying, they are convicted of sin and are brought under judgment by all, RVR 25 Lo oculto de su corazón se hace manifiesto: y así, postrándose sobre el rostro, adorará á Dios, declarando que verdaderamente Dios está en vosotros. NIV 25 as the secrets of their hearts are laid bare. So they will fall down and worship God, exclaiming, “God is really among you!” RVR 26 ¿Qué hay pues, hermanos? Cuando os juntáis, cada uno de vosotros tiene salmo, tiene doctrina, tiene lengua, tiene revelación, tiene interpretación: hagáse todo para edificación. NIV 26 What then shall we say, brothers and sisters? When you come together, each of you has a hymn, or a word of instruction, a revelation, a tongue or an interpretation. Everything must be done so that the church may be built up. RVR 27 Si hablare alguno en lengua extraña, sea esto por dos, ó á lo más tres, y por turno; mas uno interprete. NIV 27 If anyone speaks in a tongue, two—or at the most three—should speak, one at a time, and someone must interpret. RVR 28 Y si no hubiere intérprete, calle en la iglesia, y hable á sí mismo y á Dios. NIV 28 If there is no interpreter, the speaker should keep quiet in the church and speak to himself and to God. RVR 29 Asimismo, los profetas hablen dos ó tres, y los demás juzguen. NIV 29 Two or three prophets should speak, and the others should weigh carefully what is said. RVR 30 Y si á otro que estuviere sentado, fuere revelado, calle el primero. NIV 30 And if a revelation comes to someone who is sitting down, the first speaker should stop. RVR 31 Porque podéis todos profetizar uno por uno, para que todos aprendan, y todos sean exhortados. NIV 31 For you can all prophesy in turn so that everyone may be instructed and encouraged. RVR 32 Y los espíritus de los que profetizaren, sujétense á los profetas; NIV 32 The spirits of prophets are subject to the control of prophets. RVR 33 Porque Dios no es Dios de disensión, sino de paz; como en todas las iglesias de los santos. NIV 33 For God is not a God of disorder but of peace—as in all the congregations of the Lord’s people. RVR 34 Vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar, sino que estén sujetas, como también la ley dice. NIV 34 Women should remain silent in the churches. They are not allowed to speak, but must be in submission, as the law says. RVR 35 Y si quieren aprender alguna cosa, pregunten en casa á sus maridos; porque deshonesta cosa es hablar una mujer en la congregación. NIV 35 If they want to inquire about something, they should ask their own husbands at home; for it is disgraceful for a woman to speak in the church. RVR 36 Qué, ¿ha salido de vosotros la palabra de Dios? ¿ó á vosotros solos ha llegado? NIV 36 Or did the word of God originate with you? Or are you the only people it has reached? RVR 37 Si alguno á su parecer, es profeta, ó espiritual, reconozca lo que os escribo, porque son mandamientos del Señor. NIV 37 If anyone thinks they are a prophet or otherwise gifted by the Spirit, let them acknowledge that what I am writing to you is the Lord’s command. RVR 38 Mas el que ignora, ignore. NIV 38 But if anyone ignores this, they will themselves be ignored. RVR 39 Así que, hermanos, procurad profetizar; y no impidáis el hablar lenguas. NIV 39 Therefore, my brothers and sisters, be eager to prophesy, and do not forbid speaking in tongues. RVR 40 Empero hagáse todo decentemente y con orden. NIV 40 But everything should be done in a fitting and orderly way.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice