The Latin Vulgate VUL
Hebrew Names Version HNV
1 cumque haec fuissent rite celebrata egressus est omnis Israhel qui inventus fuerat in urbibus Iuda et fregerunt simulacra succideruntque lucos demoliti sunt excelsa et altaria destruxerunt non solum de universo Iuda et Beniamin sed de Ephraim quoque et Manasse donec penitus everterent reversique sunt omnes filii Israhel in possessiones et civitates suas
1
Now when all this was finished, all Yisra'el who were present went out to the cities of Yehudah, and broke in pieces the pillars, and hewed down the Asherim, and broke down the high places and the altars out of all Yehudah and Binyamin, in Efrayim also and Menashsheh, until they had destroyed them all. Then all the children of Yisra'el returned, every man to his possession, into their own cities.
2 Ezechias vero constituit turmas sacerdotales et leviticas per divisiones suas unumquemque in officio proprio tam sacerdotum videlicet quam Levitarum ad holocausta et pacifica ut ministrarent et confiterentur canerentque in portis castrorum Domini
2
Hizkiyahu appointed the courses of the Kohanim and the Levites after their courses, every man according to his service, both the Kohanim and the Levites, for burnt offerings and for peace-offerings, to minister, and to give thanks, and to praise in the gates of the camp of the LORD.
3 pars autem regis erat ut de propria eius substantia offerretur holocaustum mane semper et vespere sabbatis quoque et kalendis et sollemnitatibus ceteris sicut scriptum est in lege Mosi
3
[He appointed] also the king's portion of his substance for the burnt-offerings, [to wit], for the morning and evening burnt offerings, and the burnt offerings for the Shabbatot, and for the new moons, and for the set feasts, as it is written in the law of the LORD.
4 praecepit etiam populo habitantium Hierusalem ut darent partes sacerdotibus et Levitis et possent vacare legi Domini
4
Moreover he commanded the people who lived in Yerushalayim to give the portion of the Kohanim and the Levites, that they might give themselves to the law of the LORD.
5 quod cum percrebruisset in auribus multitudinis plurimas obtulere primitias filii Israhel frumenti vini et olei mellis quoque et omnium quae gignit humus decimas obtulerunt
5
As soon as the mitzvah came abroad, the children of Yisra'el gave in abundance the first fruits of grain, new wine, and oil, and honey, and of all the increase of the field; and the tithe of all things brought they in abundantly.
6 sed et filii Israhel et Iuda qui habitabant in urbibus Iuda obtulerunt decimas boum et ovium decimasque sanctorum quae voverant Domino Deo suo atque universa portantes fecerunt acervos plurimos
6
The children of Yisra'el and Yehudah, who lived in the cities of Yehudah, they also brought in the tithe of oxen and sheep, and the tithe of dedicated things which were consecrated to the LORD their God, and laid them by heaps.
7 mense tertio coeperunt acervorum iacere fundamenta et mense septimo conpleverunt eos
7
In the third month they began to lay the foundation of the heaps, and finished them in the seventh month.
8 cumque ingressi fuissent Ezechias et principes eius viderunt acervos et benedixerunt Domino ac populo Israhel
8
When Hizkiyahu and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD, and his people Yisra'el.
9 interrogavitque Ezechias sacerdotes et Levitas cur ita iacerent acervi
9
Then Hizkiyahu questioned the Kohanim and the Levites concerning the heaps.
10 respondit illi Azarias sacerdos primus de stirpe Sadoc dicens ex quo coeperunt offerri primitiae in domo Domini comedimus et saturati sumus remanseruntque plurima eo quod benedixerit Dominus populo suo reliquiarum autem copia est ista quam cernis
10
`Azaryah the chief Kohen, of the house of Tzadok, answered him and said, Since [the people] began to bring the offerings into the house of the LORD, we have eaten and had enough, and have left plenty: for the LORD has blessed his people; and that which is left is this great store.
11 praecepit igitur Ezechias ut praepararent horrea in domo Domini quod cum fecissent
11
Then Hizkiyahu commanded to prepare chambers in the house of the LORD; and they prepared them.
12 intulerunt tam primitias quam decimas et quaecumque voverant fideliter fuit autem praefectus eorum Chonenias Levita et Semei frater eius secundus
12
They brought in the offerings and the tithes and the dedicated things faithfully: and over them Kananyahu the Levite was ruler, and Shim`i his brother was second.
13 post quem Ieihel et Azazias et Naath et Asahel et Ierimoth Iozabath quoque et Helihel et Iesmachias et Maath et Banaias praepositi sub manibus Choneniae et Semei fratris eius ex imperio Ezechiae regis et Azariae pontificis domus Domini ad quos omnia pertinebant
13
Yechi'el, and `Azazyahu, and Nachat, and `Asa'el, and Yerimot, and Yozavad, and Eli'el, and Yismakhyahu, and Machat, and Benayah, were overseers under the hand of Kananyahu and Shim`i his brother, by the appointment of Hizkiyahu the king, and `Azaryah the ruler of the house of God.
14 Core vero filius Iemna Levites et ianitor orientalis portae praepositus erat his quae sponte offerebantur Domino primitiisque et consecratis in sancta sanctorum
14
Kore the son of Yimna the Levite, the porter at the east [gate], was over the freewill-offerings of God, to distribute the offerings of the LORD, and the most holy things.
15 et sub cura eius Eden et Meniamin Hiesue et Sameias Amarias quoque et Sechenias in civitatibus sacerdotum ut fideliter distribuerent fratribus suis partes minoribus atque maioribus
15
Under him were `Eden, and Minyamin, and Yeshua, and Shemayah, Amaryah, and Shekhanyahu, in the cities of the Kohanim, in their office of trust, to give to their brothers by courses, as well to the great as to the small:
16 exceptis maribus ab annis tribus et supra cunctis qui ingrediebantur templum Domini et quicquid per dies singulos conducebat in ministerio atque observationibus iuxta divisiones suas
16
besides those who were reckoned by genealogy of males, from three years old and upward, even everyone who entered into the house of the LORD, as the duty of every day required, for their service in their offices according to their courses;
17 sacerdotibus per familias et Levitis a vicesimo anno et supra per ordines et turmas suas
17
and those who were reckoned by genealogy of the Kohanim by their fathers' houses, and the Levites from twenty years old and upward, in their offices by their courses;
18 universaeque multitudini tam uxoribus quam liberis eorum utriusque sexus fideliter cibi de his quae sanctificata fuerant praebebantur
18
and those who were reckoned by genealogy of all their little ones, their wives, and their sons, and their daughters, through all the congregation: for in their office of trust they sanctified themselves in holiness.
19 sed et filiorum Aaron per agros et suburbana urbium singularum dispositi erant viri qui partes distribuerent universo sexui masculino de sacerdotibus et Levitis
19
Also for the sons of Aharon the Kohanim, who were in the fields of the suburbs of their cities, in every city, there were men who were mentioned by name, to give portions to all the males among the Kohanim, and to all who were reckoned by genealogy among the Levites.
20 fecit ergo Ezechias universa quae diximus in omni Iuda operatusque est bonum et rectum et verum coram Domino Deo suo
20
Thus did Hizkiyahu throughout all Yehudah; and he worked that which was good and right and faithful before the LORD his God.
21 in universa cultura ministerii domus Domini iuxta legem et caerimonias volens requirere Deum suum in toto corde suo fecitque et prosperatus est
21
In every work that he began in the service of the house of God, and in the law, and in the mitzvot, to seek his God, he did it with all his heart, and prospered.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The Hebrew Names Version is in the public domain.